Iruña Veleia y sus "revolucionarios" grafitos VIII: Más cerca de la autoría

El sábado 30 de enero de 2010 el diario nacionalista en euskera Berria, en un reportaje firmado por el periodista Alberto Barandiaran, ha publicado una importante (y esperada) primicia sobre el segundo informe pericial caligráfico encargado por la DFA: “Grafologoek ere ondorioztatu dute Veleiako euskarazko idazkunak mod...” (“Los grafólogos concluyen también que las inscripciones en euskera de Veleia son modernas”). Según este largo reportaje (del que ayer tarde di noticia, y un modesto resumen), dos nuevos expertos grafólogos han sometido a una minuciosa comparación técnica los dibujos y letreros de la reproducción de una letrina fabricada y decorada en 2004 (v. noticia de su periplo y estudio en ECD, 4-6-2009), con 139 de los óstraca más significativos supuestamente aparecidos en el yacimiento entre 2005 y 2006, entre ellos la mayoría de los euskéricos.

Berria informa, parece que contando con declaraciones de los peritos, de que en 78 de esas piezas la letra "es de la misma persona “sin lugar a dudas”, así como de que algunos testigos han declarado que fue el propio director de la excavación, Eliseo Gil, quien en 2004 habría realizado no sólo los dibujos de la letrina (algo admitido por él ante el Juzgado, hace meses), sino también los textos que los acompañaban. Los peritos por su parte han llegado a la conclusión de que los letreros son de una misma mano, así como por su parte los dibujos, no pasando ellos (se desprende) a identificar una y otra entre sí. El reportaje aparece en las ediciones en papel y digital del diario, la primera con varias ilustraciones.

Existían noticias sobre la primera parte de este segundo estudio, que al parece se concluyó (y por tanto pudo ser entregado en el juzgado, aunque esto no se ha confirmado de momento) en octubre de 2009, pues alguna de sus frases y conclusiones se incluían ya en la noticia de noviembre que sobre el primer informe -redactado en marzo de 2009, sobre cuyos resultados la DFA inició su querella contra Lurmen, y cuyo contenido íntegro alguien hizo público unos días después- publicó Mª José Carrero en El Correo Digital el 21-11-2009 ("Grafólogos apuntan a Gil como el autor de los falsos grafitos de Ve..."), y fue la que dio lugar a la apertura del foro anterior a éste, el VII.

Llegado dicho post anterior, “Iruña Veleia y sus "revolucionarios" grafitos VII: ¿Camino de la au...
a las 100 páginas, lo que supone más de un millar de comentarios, parece que la presente noticia en Berria tiene la misma entidad y se justifica la apertura de un nuevo post.

He de advertir que el largo reportaje original sería de imposible comprensión para la mayor parte de los lectores habituales de Terraeantiqvae, por lo que procedemos a iniciarlo con la traducción que sobre el mismo realizó ayer amablemente para TA el contertulio y profesor de Filología Vasca de la UPV, Dr. Ricardo Gómez, a quien se lo agradecemos todos expresamente, y a continuación el texto original en euskera. En el primer texto los corchetes son glosas del Dr. Gómez para mejor comprensión; he añadido cursivas en las citas literales, y algunos subrayados.

Al no conocer en este momento cuáles son las ilustraciones insertadas por Berria en su edición en papel, y mientras llega la versión pdf que este diario acostumbra a realizar, he incluído algunas de las piezas que ambos peritos citan expresamente en su estudio como falsas con toda seguridad, al ser hechas de la misma mano que las de la letrina (fotos de E. Gil e I. Filloy, “Los graffiti en euskera de Iruña/Veleia”, s. f., con sus procedencias respectivas).

"El caso Iruña-Veleia": Dossier en Terraeantiqvae para un seguimiento completo del tema, incluyendo referencias a los foros "históricos" de 2006-2008.
…………………..

TAMBIÉN LOS GRAFÓLOGOS CONCLUYEN QUE LAS INSCRIPCIONES EN EUSKERA DE VELEYA SON MODERNAS

Han comparado las óstraca más significativas con las frases de la letrina hecha en 2004. El informe encargado por la Diputación Foral está en manos de la jueza.

Alberto Barandiaran. Gasteiz [traducción de R. Gómez]

Por medio de un informe de cientos de páginas, dos peritos de un laboratorio experto en investigaciones judiciales han concluido que más de la mitad de las inscripciones aparecidas en la excavación de Iruña-Veleya, entre ellas la mayoría de las euskéricas, son modernas, realizadas en los últimos años. Los peritos han estudiado de cerca 139 óstraca, las piezas “más interesantes y significativas” halladas al parecer en el yacimiento de Iruña-Oka, y después las han cotejado con las frases de la letrina hecha en 2004. La letra de las frases de la letrina y la de las 78 óstraca de Veleya, según los expertos, es de la misma persona “sin lugar a dudas”. En los casos de la mayor parte de las piezas restantes, los expertos han destacado que existen grandes coincidencias, pero las han indultado sin llegar a una conclusión, creyendo que no había “elementos suficientes para la comparación”.

Además de la forma y la estructura de la letra, los calígrafos han estudiado los interlineados de los textos de las frases y la composición de los dibujos. “Como las proporciones y las rutas contrapuestas [de las letras escritas] se mantienen en soportes de significado y tamaño tan diferentes” dice el informe literalmente, “y como se repiten tanto la elección de cada letra y los espacios interlineales, su única explicación es que se han utilizado elementos e instrumentos gráficos creados por una misma red neuronal, y que una única estructura neuromuscular y coordinación visomotora las ha llevado al soporte; esto es, que son obra de un único autor”.

Los peritos presentaron en octubre la primera parte del informe, y a finales de diciembre ha llegado la segunda a manos de la diputación. En este segundo informe han estudiado la mayoría de las inscripciones en euskera.

Más de tres letras

Como método, sólo han tomado en consideración las piezas cuando han encontrado al menos tres letras susceptibles de comparación. En el caso de la pieza número 13368,

no tienen ninguna duda: “es el mismo autor de la plantilla [de las letras de la letrina]”. En esta pieza, puede leerse denos / zure / naia con grafía de aquella época. Con la pieza número 13371, en cambio, aquella en la que pone gure ata zutan, no hay una conclusión clara, “ya que no hay suficientes elementos para la comparación”. Es “indiscutible" que quien escribió en el ostracon que tiene el número 15910

es el mismo que escribió en la letrina, en opinión de los peritos calígrafos. En ella, puede leerse neure / ama, ro / man / ilta, cis / tiana, con comas y todo. Los peritos creen que también la pieza número 13397 es “indiscutible”: beta, zuri, aros / urdin, gory, / ana ber. Es una de las inscripciones más famosas.

En el ostracon clasificado con el número 13380 hay un texto en latín, samuel iesus neto / veleian / pather pontifice, pero ésa también parece haberla escrito el que escribió las inscripciones de la letrina. También el ostracon número 13393 es falso para los peritos caligráficos. Contiene las palabras ata-ama / neba- reba / seba-saba / mona

El ostracon número 15921, el que parece decir vele / ian oso / lagun, marcus, lo han considerado falso, al igual que el número 15923: maria / ama / etxe. También el ostracon número 15925: neu XII ur / neure am(?)

. No han tomado ninguna decisión, en cambio, con el ostracon número 16363. Los filólogos leyeron algo como neu elosi / neba. Tampoco se ha sacado una conclusión clara con la pieza 16364: parece poder leerse neu veleian / gori bisi na. En cambio, el ostracon donde parece poner neu / re ata / araina / arrapa es falso para los peritos. Está clasificado con el número 16365b.

El trabajo de los peritos caligráficos suele tomarse como prueba en los juicios, aunque es muy discutido científicamente como práctica para esclarecer indicios sobre la personalidad de alguien. En los dos informes encargados por la Diputación Foral de Álava no hay, sin embargo, ninguna nota sobre la personalidad del autor de las letras.

Estudiadas de cerca

Los dos firmantes son peritos con un largo recorrido profesional, y han tenido varios meses para estudiar las piezas más importantes. Además de fotografías, han podido ver de cerca las óstraca, más de una vez además. En la primera parte del informe han estudiado 51 piezas. En la segunda, 88. En la segunda parte están la mayoría de las inscripciones en euskera. El informe completo está en la mesa de la jueza de instrucción desde la semana pasada, y debería estar ya en manos de las partes que se ocupan de las diligencias previas contra Gil, Cerdán y Escribano.

En los casos de todas las piezas, se ha utilizado la misma metodología. Los grafólogos han hecho una plantilla de las letras y dibujos trazados en la letrina. Después, han comparado una a una las letras escritas en las óstraca, adecuando lo necesario los tamaños de las inscripciones de los dos soportes. Las piezas que tienen pocas letras para comparar no han sido tomadas en cuenta, aunque tuvieran grandes evidencias; asimismo, han descartado siempre la letra I, por constar de una única línea.

En el caso de las palabras “realizadas sin lugar a dudas por la misma mano”, las líneas de un soporte se calcan sobre el otro caso de un modo milimétrico. Asimismo, las zonas interlineales son también muy significativas. Parece que son inscripciones hechas con la misma plantilla. En muchos casos, la relación entre el tamaño de las inscripciones de las óstraca y de la letrina es de uno a diez, “y, por tanto, si las combinaciones interlineales son iguales, la conclusión directa es que un único cerebro ha dirigido los pasos del instrumento”. Los autores del informe han estudiado, en busca de semejanzas, varias piezas procedentes de los trabajos de excavación realizados por Gratiniano Nieto en la misma Veleya a comienzos de la década de los 50, y también algunas inscripciones halladas en el yacimiento de Pompeya (Nápoles, Italia). No han hallado “ni el más mínimo parecido”.

Por ello, los expertos dicen que las conclusiones son irrefutables. Que es casi imposible copiar palabras de un modo tan exacto, porque la mano funciona “como transmisora de una idea”. “El cerebro tiene una imagen, y el resultado de esa imagen es lo que escribimos luego” han declarado.

Los dos expertos no tienen ninguna duda, las palabras de una parte [=la letrina] y de otra [=las óstraca] han sido hechas por la misma persona, y la mayoría de los dibujos de una parte y de otra han sido hechos por una misma mano. No han concluido, en cambio, que tanto los dibujos como las palabras hayan sido hechos por la misma persona.
--------------

La prueba principal para la querella

El Departamento de Cultura, precisamente, ha fundado sobre estas pruebas la causa contra Eliseo Gil y otros dos trabajadores de la empresa Lurmen SL que gestionaba la excavación, pensando que puede probar la autoría de las inscripciones de las óstraca. Esa letrina la hizo la asociación cultural Cohors Prima Gallica en la primavera de 2004, es decir, un año antes de comenzar a aparecer las óstraca; para ser utilizadas en las jornadas pedagógicas denominadas Ludi Veleienses que comenzaron a organizarse entonces en Iruña-Oka. En ellos, los miembros de la asociación se vestían al modo romano, entre ellos el propio Eliseo Gil, y representaban el día a día de una ciudad romana, por medio de objetos cotidianos o interpretando y explicando las supuestas tácticas de los ejércitos romanos.

Tales actividades pedagógicas son comunes en los puntos de excavaciones de época romana, y la asociación Cohors Prima Gallica, además de en Veleya, ha preparado e los últimos años muchos espectáculos y jornadas también en el extranjero.

Pues bien, la mencionada letrina, una caja blanca hecha de tabla aglomerada, de dos metros de anchura, con tres agujeros en la parte superior, que tiene varias frases grotescas o insultantes y un pene alado y la imagen de un tribuno, los realizaron los de la empresa Lurmen [intento reproducir el anacoluto del original]. Eliseo Gil ha admitido que los dibujos los pintó él mismo, pero ha dicho que las frases -Tribunus garrula lingua, Iulius erit in lecto fortissimus...- fueron escritas entre varias personas. Varios testigos, en cambio, han declarado que las frases fueron grabadas también por el ex-director.

--------------------------------------------------------------------
“No he pegado ojo, tienen un gran parecido”

La Diputación Foral de Álava encargó los informes grafológicos nada más tener sospechas

A. Barandiaran Gasteiz

Fue al poco de que la comisión de expertos concluyera que las inscripciones de Veleya son falsas, a finales de 2008. Nada más hacerse cargo la Diputación Foral de Álava del yacimiento de Iruña-Oka. Dos responsables del departamento de Cultura fueron a los cobertizos donde guardaban el material de los trabajadores de la empresa Lurmen y, entre muchos objetos, vieron la letrina utilizada en las jornadas pedagógicas denominadas Ludi Veleienses. En la zona superior de madera tenía escritas varias frases y dibujos.

A los trabajadores de la Diputación enseguida les pareció que tenían similitud con las inscripciones aparecidas en las óstraca, y tras sacar algunas fotografías se las mostraron a Pilar Ciprés, profesora de Historia Antigua de la UPV/EHU y epigrafista. Ella les prometió que las estudiaría. A la mañana siguiente, a primera hora, la experta llamó preocupada a la diputada de Cultura: “No he pegado ojo en toda la noche, se parecen demasiado”. Lorena Lopez de Lacalle decidió entonces solicitar el primer informe grafológico.

A mediados de marzo, la diputada tenía en sus manos el primer estudio grafológico. Un informe de diecinueve páginas de la grafopsicóloga Alicia Martínez .... La experta admitió que no tenía suficientes pistas para decir que el autor de las inscripciones de la letrina y de las óstraca era la misma persona, pero concluyó que había “coincidencias sorprendentes”. Que no se podía hablar de casualidades. Ésa fue la primera prueba que la Diputación presentó en el juzgado de primera instrucción nº 1 de Álava para interponer una querella contra el ex-director Eliseo Gil, el asesor Rubén Cerdán y el paleontólogo Óscar Escribano.

Al no resultar decisivo el informe, la diputada de Cultura solicitó otro informe grafológico, más amplio que el primero, para estudiar en profundidad las letras y los dibujos que aparecen en los dos soportes. La primera parte correspondía a los dibujos y a los jeroglíficos. La segunda ha estudiado las inscripciones, entre ellas las piezas euskéricas.
--------------------------------------------------------------------

La querella de Euskal Trenbide Sarea ha sido archivada

La jueza de instrucción no ha visto voluntad de fraude por parte de la empresa Lurmen, y ha confirmado la decisión del año pasado.

A.B. Gasteiz

Esta misma semana se ha sabido que el juzgado de instrucción de Álava no ha visto fraude en la actividad de los representantes de la empresa Lurmen S L, y que ha archivado la denuncia contra ellos puesta por la empresa pública Euskal Trenbide Sarea. La decisión la tomó el pasado agosto la jueza que se encarga del caso, y ahora ha desechado también el recurso de casación de la acusación.

La jueza ha concluido que el convenio entre la empresa patrocinadora y la patrocinada se firmó cuatro años antes de que aparecieran las inscripciones, y que no se puede, por tanto, concluir voluntad de fraude. Asimismo, ha denegado las razones del recurso de la acusación. Los abogados de la empresa pública defendieron que el director de Lurmen presentó las inscripciones, precisamente, para mantener las subvenciones, pero la jueza de instrucción ha calificado ese argumento como “treta provista de escasos datos, puesto que no se puede probar que el objetivo del supuesto fraude fuera económico.

Por lo tanto, la única causa que permanece en vigor es la existente entre la empresa Lurmen y la Diputación, puesto que la fiscal ha pedido que se archive también la querella interpuesta por la empresa Euskotren contra los antiguos gestores de la excavación. Precisamente, al objeto de impulsar y poner en marcha la acusación, el Departamento de Cultura de la diputación ha tomado la iniciativa y ha abierto el camino de los informes de los peritos, para que la fiscal y la propia jueza soliciten más pruebas o encarguen nuevos pasos. Los representantes de la diputación han enviado a la jueza todas las declaraciones tomadas dentro de la querella de Euskotren, y creen que más pronto que tarde se tendrá que tomar una decisión.
………………

(Versión original en euskera)

GRAFOLOGOEK ERE ONDORIOZTATU DUTE VELEIAKO EUSKARAZKO IDAZKUNAK MOD...

Ostraka esanguratsuenak 2004an egindako komun publikoko esaldiekin alderatu dituzte, eta esku berak eginak direla diote. Foru Aldundiak enkargatutako txostena epailearen esku dago

Alberto Barandiaran. Gasteiz

Ehunka orriko txostenaren bidez, auzi ikerketetan aditua den laborategi bateko bi perituk ondorioztatu dute Iruña-Veleiako indusketetan agertutako idazkunen erdiak baino gehiago, tartean euskarazko gehienak, modernoak direla, azken urteotan eginak. Perituek bertatik bertara aztertu dituzte 139 ostraka, Iruña-Okako aztarnategian ustez azaldutako pieza «interesgarrien eta esanguratsuenak», eta 2004an egindako komun publikoko esaldiekin parekatu dituzte gero. Komuneko esaldien eta Veleiako 78 ostraken letra, adituen arabera, pertsona berarena da «zalantzarik gabe». Gainontzeko pieza gehienen kasuetan, kointzidentzia handiak daudela nabarmendu dute adituek, baina ondoriorik gabe indultatu dituzte, «alderatzeko nahikoa elementu» ez dagoelakoan.

Kaligrafoek letraren itxura eta egitura ez ezik, esaldietako testuen arteko lerroak eta marrazkien osaera aztertu dituzte. «[Idatzitako letren] proportzioak eta ibilbide kontrajarriak hain esanahi eta tamaina ezberdineko euskarrietan mantentzen direnez» dio txostenak hitzez hitz, «eta letra bakoitzaren aukeraketa eta lerro arteko espazioak hainbeste errepikatzen direnez, horren azalpen bakarra da neurona sare berak sortutako elementu eta tresna grafikoak erabili direla, eta egitura neuromuskular eta koordinazio bisomotore bakarrak eraman dituela euskarrira; hau da, egile bakar baten lana dela».

Txostenaren lehen partea urrian aurkeztu zuten perituek, eta abenduaren amaieran bigarrena iritsi da diputazioaren eskura. Bigarren txosten honetan euskarazko idazkun gehienak aztertu dituzte.

HIRU LETRA BAINO GEHIAGO

Metodo gisa, alderatzeko moduko gutxienez hiru letra aurkitu dituztenean soilik hartu dituzte piezak aintzat. 13368 zenbakiko piezaren kasuan, ez dute zalantzarik: «[komuneko letren] txantiloiaren egile bera da». Pieza honetan, denos/ zure/ naia irakur daiteke garai hartako grafiarekin. 13371 zenbakidun piezarekin, ordea, gure ata zutan jartzen duen horrekin, ez dago ondorio garbirik, «ez baitago erkatzeko nahiko elementu». 15910 zenbakia duen ostrakan idatzi zuena komun publikoan idatzi zuen bera dela «eztabaidaezina» da, peritu kaligrafikoen ustez. Bertan, neure/ ama, ro/ man/ ilta, cis/ tiana irakur daiteke, komak eta guzti. 13397 zenbakiko pieza ere «eztabaidaezina» dela deritzote perituek: beta, zuri, aros/ urdin, gory,/ ana ber. Idazkun sonatuenetakoa da.

13380 zenbakiarekin sailkatutako ostrakan latinezko testua dago, samuel iesus neto/ veleian/ pather pontifice, baina hori ere «zalantzarik gabe» komuneko idazkunak egin zituenak idatzi omen zuen. 13393 zenbakidun ostraka ere, faltsua da peritu kaligrafikoendako. Ata-ama/ neba- reba/ seba-saba/ mona hitzak agertzen ditu. 15921 zenbakiko ostraka, vele/ ian oso/ lagun, marcus omen dioena, faltsutzat jo dute, 15923 zenbakikoa bezala: maria/ ama/ etxe. Baita 15925 zenbakidun ostraka ere: neu XII ur/ neure am(?).

Ez dute erabakirik hartu, ordea, 16363 zenbakiko ostrakarekin. Neu elosi/ neba gisako zerbait irakurri zuten filologoek. 16364 piezarekin ere ez da ondorio garbirik ateratzerik: neu veleian/ gori bisi na irakur omen daiteke. Neu/ re ata/ araina/ arrapa jartzen omen duen ostraka, ordea, faltsua da perituentzat. 16365b zenbakiarekin sailkatuta dago.

Peritu kaligrafikoen lana frogatzat hartu ohi da epaiketetan, nahiz eta inoren nortasunari buruzko zantzuak argitzeko praktika gisa zientifikoki oso eztabaidatua den. Arabako Foru Aldundiak enkargatutako bi txostenetan ez dago, hala ere, letren egilearen nortasunari buruzko inongo oharrik.

BERTATIK BERTARA AZTERTUTA

Bi sinatzaileak ibilbide profesional luzeko perituak dira, eta hainbat hilabete izan dituzte pieza garrantzitsuenak aztertzeko. Argazkiak ez ezik, bertatik bertara ikusi ahal izan dituzte ostrakak, behin baino gehiagotan gainera. Txostenaren lehen zatian 51 pieza aztertu dituzte. Bigarrenean, 88. Bigarren zatian daude euskarazko idazkun gehienak. Txosten osoa instrukzioko epailearen mahaian dago joan den astetik, eta Gil, Cerdan eta Escribanoren aurka aldez aurretiko diligentziez arduratzen diren parteen esku behar luke jada.

Pieza guztien kasuetan, metodologia bera erabili da. Grafologoek txantiloi bat egin zuten komunean idatzitako letra eta marrazkien. Ondoren, banan-banan alderatu zituzten ostraketan idatzitako letrak, bi euskarrietako idazkunen tamainak behar adina egokituz. Alderatzeko letra gutxi izan dituzten piezak ez dituzte kontuan hartu, nahiz eta ebidentziak handiak eduki; halaber, I letra baztertu dute beti, marra bakarrekoa izaki.

«Zalantzarik gabe esku berak egindako» hitzen kasuan, euskarri bataren marrak modu ia milimetrikoan kalkatzen dira bestearen gainean. Halaber, lerro arteko aldeak ere esanguratsuak dira oso. Irudi luke txantiloi berarekin egindako idazkunak direla. Hainbat kasutan, ostraken eta komun publikoaren idazkunen tamainaren arteko erlazioa batetik hamarrerakoa da, «eta, beraz, lerro arteko konbinazioak berdinak baldin badira, ondorio zuzena da burmuin bakarrak zuzendu dituela tresnaren ibilerak». Txostenaren egileek Gratiniano Nietok 50eko hamarkadaren hasieran Veleian bertan egindako indusketa lanetako hainbat pieza aztertu dituzte, eta baita Pompeiako (Napoli, Italia) aztarnategian aurkitutako idazkun batzuk ere, parekotasunen bila. Ez dute «antzekotasun txikiena ere» topatu.

Horregatik, ondorioak ukaezinak direla diote adituek. Ia ezinezkoa dela hitzak hain zehatz kopiatzea, eskuak «ideia baten transmisore gisa» funtzionatzen duelako. «Garunak irudi bat dauka, eta irudi horren emaitza izaten da gero idazten duguna» adierazi dute.

Bi adituek ez dute zalantzarik, alde bateko zein besteko hitzak pertsona berak eginak dira, eta alde bateko zein besteko marrazki gehienak ere esku bakar batek egin dituela. Ez dute ondorioztatu, ordea, marrazkiak zein hitzak pertsona berak egin dituen.

KEREILARAKO FROGA NAGUSIA

Kultura Sailak, hain zuzen ere, froga hauen gainean eraiki du indusketa kudeatzen zuen Lurmen SL enpresako Eliseo Gilen eta beste bi lankideen kontrako auzia, ostraketako idazkunen egiletza frogatu dezakeelakoan. Komun publiko hori Cohors Prima Gallica kultur elkarteak egin zuen 2004ko udaberrian, hau da, ostrakak agertzen hasi baino urtebete lehenago; Iruña-Okan orduan antolatzen hasi ziren Ludis Veleienses izeneko jardunaldi pedagogikoetan erabiltzeko. Haietan, erromatar gisa janzten ziren elkarteko kideak, tartean Eliseo Gil bera, eta objektu arrunten bidez edo armada erromatarren ustezko taktikak antzeztuz eta azalduz, hiri erromatar baten egunerokoa irudikatzen zuten.

Halako ekitaldi pedagogikoak ohikoak dira erromatarren garaiko indusketa guneetan, eta Cohors Prima Gallica elkarteak, Veleian ez ezik, atzerrian ere hainbat ikuskizun eta jardunaldi prestatu ditu azken urteotan.

Bada, aipatu komuna, taula aglomeratuz egindako kutxa zuria, zabalean bi metrokoa, gainean hiru komunzulorekin, hainbat esaldi irrigarri edo iraingarri eta zakil hegalduna eta tribuno baten irudia dituena, Lurmen enpresakoek egin zituzten. Eliseo Gilek onartu du marrazkiak berak margotu zituela, baina esan du esaldiak -Tribunus garrula lingua, Iulius erit in lecto fortissimus...- hainbat lagunen artean idatzi zituztela. Hainbat lekukok adierazi dute, ordea, esaldiak ere zuzendari ohiak grabatu zituela.
«Ez dut begirik bildu, antz handia dute»

(En dos recuadros)

ARABAKO FORU ALDUNDIAK TXOSTEN GRAFOLOGIKOAK AGINDU ZITUEN SUSMOAK ...

A. Barandiaran Gasteiz

Adituen batzordeak Veleiako idazkunak faltsuak zirela ondorioztatu eta gutxira izan zen, 2008ko amaieran. Arabako Foru Aldundiak Iruña-Okako aztarnategiaren ardura bere gain hartu eta berehala. Kultura saileko bi arduradun Lurmen enpresako langileen materiala gordetzen zuten etxoletara joan eta, objektu askoren artean, Ludis Veleienses izeneko jardunaldi pedagogikoetan erabilitako komun publikoa ikusi zuten. Zurezko gainaldean, hainbat esaldi eta marrazki zeuzkan idatzita.

Diputazioko langileek ostraketan agertutako idazkunekin antza bazutela iritzi zioten berehala, eta argazki batzuk atera eta Pilar Cipres EHUko Antzinako Historiako irakasle eta epigrafistari erakutsi zizkioten. Aztertuko zituela agindu zien hark. Hurrengo goizean, lehen orduan, adituak urduri deitu zion kultura diputatuari: «Ez dut gau osoan begirik bildu, antz handiegia dute». Lorena Lopez de Lacallek orduan erabaki zuen lehen txosten kaligrafikoa eskatzea.

Martxoaren erdialdean, lehen azterketa kaligrafikoa esku artean zeukan diputatutak. Grafotec enpresako Alicia Martinez Carrasco grafopsikologoaren hemeretzi orriko txostena. Komun publikoaren eta ostraketako idazkunen egilea bera zela esateko aski zantzu ez zuela onartu zuen adituak, baina «kointzidentzia harrigarriak» bazirela ondorioztatu zuen. Ez zegoela kasualitateez hitz egiterik. Hori izan zen Arabako 1. instrukzio 1. epaitegian Diputazioak aurkeztu zuen lehen froga Eliseo Gilen zuzendari ohi, Ruben Cerdan aholkulari, eta Oscar Escribano paleontologoaren kontra kereila jartzeko.

Txostena erabakigarria ez zela eta, beste txosten grafologiko bat eskatu zuen Kultura diputatuak, lehena baino zabalagoa, sakon aztertzeko bi euskarrietan agertzen ziren letrak eta marrazkiak. Lehen partea marrazki eta hieroglifikoei zegokien. Bigarrenak idazkunak aztertu ditu, tartean euskarazko piezak.


EUSKAL TRENBIDE SAREAREN KEREILA ARTXIBATU DUTE

Instrukzio epaileak ez du iruzur asmorik ikusi Lurmen enpresaren aldetik, eta iazko erabakia berretsi du

A. B. Gasteiz

Aste honetan bertan jakin da Arabako instrukzio epaitegiak ez duela iruzurrik ikusi Lurmen S L enpresako arduradunen jardueran, eta artxibatu egin duela Euskal Trenbide Sarea enpresa publikoak haien kontra jarritako salaketa. Erabakia joan den abuztuan hartu zuen kasuaz arduratzen den epaileak, eta orain akusazioaren kasazio helegitea ere atzera bota du.

Epaileak ondorioztatu du enpresa babeslearen eta babestuaren arteko hitzarmena idazkunak agertu baino lau urte lehenago sinatu zela, eta ez dagoela, beraz, iruzur asmorik ondorioztatzerik. Halaber, akusazioaren helegitearen arrazoiak ukatu ditu. Enpresa publikoaren abokatuek defenditu zuten idazkunak, hain zuzen ere, diru laguntzei eusteko aurkeztu zituela Lurmeneko zuzendariak, baina instrukzio epaileak «datu urriz hornitutako amarrutzat» jo du argudio hori, ez baitago frogatzerik ustezko iruzurraren helburua ekonomikoa denik.

Lurmen enpresaren eta Diputazioaren arteko auzia da, beraz, indarrean dagoen bakarra, fiskalak Euskotren enpresak indusketagunearen kudeatzaile ohien aurka jarritako kereila ere artxibatzea eskatu baitu. Hain zuzen ere, akusazioa bultzatu eta abiarazteko helburuz, diputazioaren Kultura Sailak ekimena hartu eta perituen txostenen bidea jorratu du, fiskalak eta epaileak berak froga gehiago eskatu edo urrats berriak agin ditzaten. Diputazioko ordezkariek Euskotreneko kereilaren barruan hartutako deklarazio guztiak bidali dizkiote epaileari, eta uste dute laster baino lehen erabaki bat hartu beharko dela.
……………………

P.D.- Casi no se precisa comentar más, dada la contundencia del reportaje y de los detalles técnicos y conclusiones que transmite. En términos objetivos, éste de ayer es sin duda, por mucho que duela, y hasta enfurezca (más allá de límites aceptables incluso legalmente, algo que estamos comprobando hace tiempo en otros ámbitos) a los defensores acérrimos de la autenticidad de todos los materiales, un paso más hacia la verdad, tomado al parecer con las debidas garantías científicas, en orden a definir lo ocurrido con materiales de cuya aparición, siendo cientos y en diversas campañas y lugares, Lurmen nunca ha podido presentar, al menos hasta la fecha, constancia gráfica in situ. Materiales escritos con detalles anómalos a simple vista, que desde la Epigrafía se podían poner, y se pusieron, en duda desde el mismo momento de su fastuosa presentación oficial a la prensa, el 8 de junio de 2006, comenzando por la anómala presencia de óstraca en el Occidente del Imperio. Materiales sobre los que Lurmen aseguró en su día contar con analíticas indubitables (por ejemplo: “Confirman la autenticidad de unos grafitos que contienen las primeras palabras en euskera. Los análisis realizados en varios laboratorios especializados confirman definitivamente la autenticidad de los grafitos hallados en el yacimiento de Iruña Veleia (Alava) y que adelantan al siglo III la aparición de las primeras palabras comunes escritas en euskera”, El Mundo 24-11-2006), unos análisis cuya existencia, llegado el momento, tampoco han podido acreditar como hechos, o incluso han sido negados por los laboratorios citados, en concreto los del CNRS francés.

A falta de conocer el informe mismo, la valoración que el Juzgado haga de él en orden a la apertura del posible juicio oral, el contenido de un tercer informe pericial que se cree que está igualmente en marcha, así como la necesaria presunción de inocencia, es de agradecer que se vaya aportando a la sociedad, especialmente la vasca, información fiable que oriente mejor, a muchos para formar su propia opinión, y a algunos para salir de la confusión.

Siendo a mi juicio muy significativo, y motivo de honra profesional y política, que sean un medio y periodista muy vascos, euskaldunes militantes como el partido político que está animando este esclarecimiento desde enero de 2009 (Eusko Alkartasuna), los que estén colaborando en llegar a la verdad. Porque, incluso visto desde lejos, no tiene que ser nada fácil ser, concretamente ellos, los portadores de esta noticia. Pero es a la vez un detalle que quitará bastantes razones a los muchos que han aprovechado “el caso Veleia” y sus, más que “excepcionales”, increíbles, inscripciones, para dañar políticamente a la causa, más noble y merecedora de mejores apoyos, de la antigüedad de la lengua vasca.



 

 
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-8510012412669983"
data-ad-slot="4538969571"
data-ad-format="auto">

Visitas: 224612

Comentario por Roslyn M. Frank el diciembre 17, 2012 a las 9:21pm

Paloma, no entiendo para nada de lo que Ud. acaba de colgar. ¿Cuál es el punto? ¿Qué tiene que ver con la pregunta que le acaba de hacer Koen?

Si Ud. quiere que estos hipotéticos foreros nuevos se enteren de los argumentos esgrimidos por los falsistas, puede Ud. empezar dándoles/nos la opinión que Ud. tiene de lo que aduce Baxarias en su ponencia. O sea, que conteste Ud., por favor.

Y hablando de recién llegados a este foro, me imagino que la respuesta de Ud. podría ayudarle a personas como Carlos que por lo visto acaba de “aterrizar”.

Estoy a la espera de su respuesta.

Comentario por Paloma el diciembre 17, 2012 a las 9:31pm

Roslyn,

para conocer mi intención lea mi comentario, está clarísimo.

Y para pedir respuestas a sus preguntas se hace necesario contestar a las tantas que les han hecho ustedes y que están sin respuestas ¡solo faltaba! 

Se lo voy a explicar a los nuevos: nadie contesta a estos señores porque no atienden a razones desde hace años y por puro agotamiento, en algunos casos, y obligados por amenazas, sí amenazas, en otros, los expertos y los aficionados han optado por hacer oidos sordos hasta que haya novedades en la cuestión.

¡Feliz Navidad Roslyn!

Comentario por Roslyn M. Frank el diciembre 17, 2012 a las 10:36pm

Paloma, lo que Ud. acaba de colgar no es una respuesta a la pregunta que le ha hecho Koen. Es sencillo: ¿qué opina Ud. de la ponencia de Baxarias?

 

A decir verdad, me imagina que Ud. jamás va a escuchar lo que Baxarias dijo porque no coincide con lo que Ud. considera una verdad irrefutable lo que delata una actitud poco científica. Pero vamos, topar con personas que prefieren seguir el tema con los ojos vendados no es nada nuevo.

Además, como se dice: saber rectificar es de sabios.

 

Comentario por Viriato el diciembre 18, 2012 a las 3:35am

Sra. Frank. Quería comentarle algo sobre sus posts del sábado y antes de nada le anticipo que siempre he intentado ser lo más objetivo posible en este tema. Creo que quedó patente cuando apoyé públicamente a Koeenrad en su afán por no dejar ningún resquicio en lo relativo a pruebas físicas/químicas aún obviando la certeza sobre la falsedad, de los expertos en otras ciencias. Es decir, no tengo ningún interés personal en uno ni en otro sentido. Por eso le diré que cuando leí que los expertos en latín concluyeron que los errores ortográficos eran modernos mostré gran interés en la base de dichas afirmaciones y realmente me convencieron. Me resulta irritante ver afirmaciones tan arbitrarias como que Satue “demostró” que lo considerado faltas del falsificador, eran en realidad errores de estudiante. Es más indignante aún, ver como se exige que, ante esta opinión ( que es de lo que creo que se trata realmente), los expertos que abogaron por la falsedad han de retractarse o ratificarse. Perdónenme, pero no. Tan solo se puede solicitar que se retracten si no siguen pensando lo mismo. Y si no lo hacen, lo más lúcido es pensar que no han cambiado de opinión o que no han leído las otras, cosa improbable.

Me resulta igualmente obsceno aseverar que el grupo de expertos "falsistas" (que sostienen la manipulación de los grabados), para basar su opinión acerca de la falsedad de las inscripciones, no contextualizaron. Entiendo que cuando los científicos y/o estudiosos hablan de errores ortográficos se refieren a las erratas propias de bisoños actuales o al menos, no expertos conocedores del latín, no de los jóvenes estudiantes que pudieron cometerlos en el siglo III. ¿Realmente alguien cree que un escolar escribiría "teatro" en lugar de" theatrum"?

Aunque mucho menos,  y para que vea que no solo veo incorrecciones en el lado verista, le diré que también he detectado alguna posibilidad de error en ciertas fundamentaciones de los detractores de la veracidad, como es el hecho de identificar la máscara dibujada como representación animal cuando en realidad lo que se identifica como cuernos son en realidad los extremos superiores del reverso de la máscara teatral.

 

 

En lo relativo a Baixarias supongo que Paloma no les contestará porque se está partiendo de risa o se le habrá puesto el vello como escarpias como me pasó a mí. No ya por el desconocimiento histórico de este hombre, que habla de la guerra de SUCESIÓN en Talamanca y de la conquista y destrucción de Barcelona por parte del Ejército ESPAÑOL, todo ello perdonable pues no tiene porque tener conocimientos históricos, que no es su especialidad, sino por un cúmulo de despropósitos en deducciones y aseveraciones.  ¿Realmente quieren opinión al respecto?  Le confieso que tengo que probar algún método de audición que me permita escuchar mejor al ponente, porque, entre que no acercaba el micrófono a su boca, los tacones, las toses, el murmullo y los gimoteos de algún bebé, no conseguí oir la totalidad de la charla, pero les dejo algunas perlas:

Ya empieza su exposición mostrando la última pieza de un puzzle como dando a entender que se trata de la clave.

No entiendo porque en varias ocasiones se autoproclama experto (aunque lo sea) y que no tienen ningún interés en defender ninguna teoría.

 

 

Falso. No sé quién habrá escrito esto, pero lo ha hecho con un claro motivo de encauzar hacia la dirección de la veracidad de los grafitos, a la inercia de la comprensión del lector. Falso porque una manipulación posterior no contaminaría la datación del soporte en general.

La opinión de este "osteólogo" se basa única y exclusivamente en soporte fotográfico. Advierte de soslayo que puede inducir a errores y sin embargo en las conclusiones afirma con rotundidad su teoría.

¿Cómo es posible que sostenga que no se han recogido opiniones previas y a la vez afirme que es porque se ha detectado un alto nivel de contaminación de diversas fuentes? Paradójico.

"No hay fraude ni signos de manipulacion porque no hay intencionalidad ni actualidad y aunque hubiera intencionalidad no hay actualidad". Esto no tiene ninguna lógica, se mire por donde se mire.

No he visto o no presenta ni una sola fotografía de un hueso de IV para explicar el motivo de identificar como verdadera una inscripción sobre él. Si presenta muestras de posibles marcas contemporáneas y antiguas de otros hallazgos.

Hablando de la muestra de una inscripción falsa en un hueso enterrado durante cuatro años. Creo que podría haberlo hecho mejor. La pátina de los surcos se puede mejorar. Si alguien quiere presentar dicho hallazgo como verdadero no dejaría que se visualizara tal contraste.

No obstante, el Sr. Baixarias tiene razón en muchas cosas:

Dar valor al Saber.

Se podia haber evitado el proceso judicial dandole prioridad al contraste científico.

Realizar más pruebas.

No hay que dar nada por válido antes de analizar.

Ah, una cosa Sra. Roselyn. Pero antes de nada quiero decirle que encuentro el euskera una lengua apasionante y que lo tengo en mi lista de pendientes desde hace mucho tiempo. Dicho esto, para que no lo entienda como un ataque, permítame una recomendación que no le he hecho hasta ahora por respecto a los demás interesados que entienden esa lengua. Mire, sería interesante, si realmente quiere llegar a más lectores, que haga una breve traducción de los textos que pone en euskera. A vd. le costará menos que a los demás hacer un copia y pega en un traductor para finalmente solo encontrar una parva de palabras y frases inconexas con apenas sentido. Se lo digo sin ninguna acritud. Desde fuera,  da la impresión de spam. Parece que continuamente lo que quiere es rellenar posts y posts con alegatos ininteligibles con el único propósito de que haya una llama viva en defensa de su postura. Con todo mi afecto le digo que da la idea de una huida feroz hacia adelante. Es una recomendación que espero encaje de buen grado. Está en sus manos evitarlo. Realmente no deseo que quede esa imagen de Vd. Saludos.

Comentario por Alicia Satué el diciembre 18, 2012 a las 4:11pm

Buenas tardes a todos, arratsaldeon, kalispera. Soy nueva aquí. Me he sentido un poco forzada a cibernacer en estas tierras antiguas porque, en primer lugar, quiero dar las gracias a Roslyn M. Frank por la entrada que me ha dedicado hace unos días, y en segundo lugar quisiera responder a una reciente pregunta de Viriato en la que me he sentido aludida. Viriato, preguntas si realmente hay alguien que crea que un alumno de la Veleia del siglo III (o V) podría escribir "teatro" y no "theatrum". Es sabido que los cambios de la lengua se dan mucho antes en la lengua hablada que en la escrita, que es más conservadora. Eso quiere decir que para cuando se empieza a escribir "theatrum" ya hace mucho tiempo que se oye "theatro". Una persona letrada, por mucho que oiga "theatro", se empeña en escribir "theatrum", así como nosotros escribimos siempre "acabado" y no "acabao" aunque decimos "acabao" (y creo que harán falta siglos para que la RAE nos permita escribir "acabao" o "acabau". Así que en lo que se refiere a la desinencia, a mí no me extraña en absoluto. 

En lo que respecta a la dental aspirada th, parece ser que los vascones carecían de la aspiración en inicial de palabra (de hecho ésa es la razón que se aduce para explicar que el castellano trate las f iniciales latinas como h cuando el gallego, el italiano y otras variantes latinas mantienen la f: ferrum, ferro, hierro; fornum, forno, horno). Así que tampoco me extraña nada que un veleiense escribiera t porque oía t.

Por otra parte, en un examen de lengua castellana, una alumna no veleiense pero de un pueblo cercano (en este siglo XXI) me escribió "agradicción" y "agradictivo" cuando le pedí un sustantivo y un adjetivo a partir del verbo "agradar". Y otra alumna escribió en un trabajo "¿qué se ignifica?" en lugar de "¿qué significa?". Imaginen ustedes que unos catedráticos encuentran estos exámenes en el siglo XXX: indudablemente una falsificación, dirán, pues esas palabras no existieron jamás en el castellano, además un nivel académico muy pobre el del falsificador, que en lugar de entender "signum facere" del latín, o sea "significar", escribe "hacer fuego", "ignem facere". 

Realmente sigo muy sorprendida por la falta de imaginación y el exceso de dogmatismo de ciertas personas.

Viriato, "terror romanorum". Me gusta tu nick, por cierto.

Comentario por Alicia Satué el diciembre 18, 2012 a las 4:27pm

He olvidado un detalle: digo "una persona letrada se empeña en escribir theatrum". Eso, una persona letrada: pero no alguien analfabeto que está aprendiendo a escribir.

Comentario por Abo el diciembre 18, 2012 a las 5:03pm

Sí, es cierto que las "fantasiosas opiniones" son fruto de un excelente poder de imaginación....

Comentario por María // el diciembre 18, 2012 a las 7:56pm

Esperemos que este año que viene la Justicia se pronuncie,en el sentido que sea,y acabe esta pesadilla de intervenciones que e repiten una y otra vez como si este foro fuera una noria...

Comentario por Roslyn M. Frank el diciembre 18, 2012 a las 8:27pm

Gracias, Koen, por darnos este resumen sobre el papel de la osteología en este asunto tan controvertido y por compartir con nosotros bibliografía sobre el tema.

En cuanto a la ponencia del especialista Dr. Joaquín Baxarías Tibau, médico paleopatólogo y miembro de la Associació catalano-balear de paleopatología y Fundació académica de ciences médiques i de la salut de Catalunya y Balears, es una pena que no haya usado el tipo de micrófono que tenía Harris, cuya ponencia, aunque bastante técnica, era totalmente inteligible desde el punto de vista del sonido.

En el caso de la ponencia de Baxarias, espero que pronto nos faciliten el texto completo, colgándolo en la Red a disposición de todos, porque tengo ganas de leérmela con detención para saber más, por ejemplo, sobre los dos huesos que llevan el tan discutido nombre de la reina Nefertiti. Es obvio si estos dos huesos fueron grabados en fresco, la inscripción que llevan encima no puede ser moderna.

Tal como se ha constatado Baxarias con anterioridad en su informe preliminar sobre este tema, las dos piezas que traen una inscripción con el nombre de la reina egipcia, tienen indicios de ser grabadas en fresco y por eso de ser antiguas. Pertenecen a un grupo de 21 piezas, o sea, un grupo compuesto de 54% de las 39 piezas grabadas en un soporte de hueso estudiados por Baxarias.

Más concretamente, Baxarias dice que son piezas que “presentan al menos tres de las características previamente mencionadas y son por lo tanto de aspecto antiguo y no compatible con marcas actuales.” En el anexo del informe de Baxarias, citado arriba, aparecen también fotos de todas las 39 piezas examinadas.

En resumidas palabras, si aceptamos la validez científica de las observaciones aportadas por este experto, quedarán en vilo las repetidas alegaciones de Gorrochategui, catedrático de la UPV con especialidad en filología indoeuropea, sobre la falsedad de la inscripción encontrada en estas dos piezas. También pondrá en duda el valor científico de ciertos comentarios emitidos por otras personas, algunas de las cuales parecen ser auténticos expertos en Egiptología como el Dr. José Manuel Galán del Centro de Ciencias Humanas y Sociales del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, personas que han hablado públicamente de la falsedad/imposibilidad/improbabilidad de ese nombre en época romana.

Al mismo tiempo, a estas alturas parece que si fueran a llevar a cabo un detenido examen osteológico del soporte de estas dos piezas, no solamente en base a la evidencia fotográfica como se ha hecho hasta ahora, sino con las piezas delante, esto vendría a reforzar los argumentos aducidos antes por Ulrike Fritz en su informe y también a confirmar lo que recoge Idoia Filloy en su estudio sumamente detallado—consta de 415 páginas—dedicado a las inscripciones en latín y a la vez a nombres egipcios. Ver págs. 273-300 para el análisis completo de Nepertiti/Nepertari (12391) y Nefertiti (12392).

 

 

Abajo la introducción del apartado sobre Nefertiti:

LOS NOMBRES EGIPCIOS

NEFERTITI

Los nombres egipcios transcritos al latín son objeto de un Informe específico elaborado por Ulrike Fritz, al que remitimos. En él se contradicen las afirmaciones sostenidas por el experto de la comisión en el tema, sr. Galán, en el suyo. Dichas afirmaciones se repiten de forma sistemática por parte del resto de los miembros de la comisión, sobre todo en lo que se refiere a los nombres que, según ellos, corresponden a una fonética castellanizante actual.

De estos nombres, es el de Nefertiti, el señalado como más problemático por los miembros de la comisión. Por un lado porque su transcripción coincide con la castellana actual y segundo porque se trata de un personaje que sufrió damnatio memoriae, esto es, que –en teoría- tras el reinado de su esposo, el faraón hereje Akenaton, se hizo desaparecer su nombre de todos los monumentos y documentación y sólo vuelve a ser conocido en época moderna. En cualquier caso, la conclusión de Galán no es concluyente ya que señala “Así, es altamente improbable que sea recordada en un grafito del siglo III d.C. escrito en caracteres latinos y hallado al otro extremo del Mediterráneo”.

El nombre Nefertiti aparece mencionado en dos de los grafitos de Iruña, ambos del Sector 5, recinto 59, UE 51144, concretamente en el nº 12391: NIIPIIRTITI NIIPIIRTARI HAMSII y nº 12392: NIIFIIRTITI. No podemos dejar de señalar aquí, que tanto éstos como el resto en los nombres del Antiguo Egipto que aparecen en los grafitos transcritos al latín, sea de personajes históricos (como Seti o Ramsés3), sea de dioses (Isis, Osiris, Anubis), están grabados sobre una selección específica e intencionada de soportes, concretamente sobre huesos completos correspondientes a fauna salvaje (jabalí, ciervo y corzo, concretamente). Estos huesos, estudiados a través de fotografías por un equipo dirigido por el paleopatólogo Dr. Baxarías, parece que presentan indicios de que fueron grabados en fresco, esto es, cuando no había transcurrido mucho tiempo desde la muerte del animal, evidenciándose además que las incisiones de los grafitos presentan una serie de características físicas “de aspecto antiguo y no compatibles con marcas actuales”. Así, el grafito nº 12391 está inciso sobre la tibia de un corzo y el nº 12392 lo está sobre el metacarpo de un ciervo.

 

 

Comentario por Roslyn M. Frank el diciembre 18, 2012 a las 8:51pm

Alicia: Ongi etorria foro honetara!!

P.D. Traducción para Viriato y otros que desde hace mucho tiempo tienen lo de aprender Euskara en la lista de sus pendientes: “Alicia, bienvenida a este foro.”

Comentar

¡Necesitas ser un miembro de Arqueologia, Historia Antigua y Medieval - Terrae Antiqvae para añadir comentarios!

Participar en Arqueologia, Historia Antigua y Medieval - Terrae Antiqvae

TRANSLATE BY GOOGLE

Busca en Terrae Antiqvae

Recibe en tu correo los últimos artículos publicados en Terrae Antiqvae -Boletín Gratuito-

Enter your email:

Courtesy of FeedBurner

 

Donaciones

Terrae Antiqvae es una Red Social sin ánimo de lucro. Necesitamos tu apoyo para el mantenimiento del sitio. Apadrina esta Comunidad 

¡Gracias por tu ayuda!

Contacto con el editor:

Publicidad by Google

 

Lo más visto

Patrocinador: SMO Sistemas

Nuestro Canal de Vídeos en YouTube. ¡Suscríbete!

Síguenos en Redes Sociales: Facebook y Twitter

¡Gracias por visitarnos! ¡Bienvenid@!

Estadísticas desde 12 de noviembre de 2014.

Derechos de Autor:
Licencia de Creative Commons
Terrae Antiqvae® is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.

Información legal: Terrae Antiqvae® es Marca registrada por José Luis Santos Fernández. Marca nº 2.679.154 - Clase 41, Madrid, España. Reservados todos los Derechos. En Internet desde Julio de 2001.

Normas de la Comunidad (Aviso Legal):  Netiqueta - Términos de servicio

© 2024   Creado por José Luis Santos Fernández.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más