Burriana recupera una inscripción funeraria de la época romana, guardada durante un siglo por la familia que la halló.
Vía:
VICENT GRANEL| BURRIANA, Las Provincias.es, 16 de junio de 2008
El Museu Arqueòlogic de Burriana contará a partir de ahora con una lápida de la época romana que ampliará la colección de objetos de esta época en la población. Esta inscripción estuvo durante más de un siglo en la casa de la familia Mingarro Arnandis, que la descubrió en su propio huerto. Según los escritos encontrados y que hacen referencia al hallazgo de la misma, ésta se encontró en 1905, en los huertos de la zona de la Regenta, cerca de la Torre de Carabona.
Ángeles Arnandis Monsonis explicó que "yo no había nacido cuando se encontró la lápida. Pero, según me contaron mis abuelos, el hallazgo ocurrió cuando se estaba labrando la tierra y se dieron cuenta que había algo bajo tierra más pesado, lo desenterraron y lo guardaron". Esta pieza ha estado conservada hasta fecha en un garaje. Según señalaron el arqueólogo municipal y el director del Museo, José Manuel Melchor, "esta pieza se incorpora a la colección como una de las más destacadas". Ahora se encuentra expuesta en la entrada del Ayuntamiento.
Importancia histórica
Según indicó el concejal de Cultura, Enrique Safont, que estuvo en la entrega de una placa conmemorativa a la familia Arnandis Monsonis por la donación, "es una pieza que tenía referencias en varios escritos de historiadores y estudiosos, como el vilarealense, Carlos Sarthou, Francisco Roca y Alcalde y Domingo Fletcher".
La lápida es de mármol y se encuentra en buen estado de conservación. Mide 32 centímetros de ancho por 45 de alto y cuatro de espesor. Tiene forma poligonal, con una línea incisa delimitando el cuerpo donde se ubica el campo epigráfico. Según señaló José Manuel Melchor, "formaba parte de un sarcófago mayor, ya desaparecido, y del cuál se aprovecharon las piezas para poder realizarla". Su principal interés radica no sólo en su antigüedad, ya que data del siglo I o II, sino también en el texto completo de su inscripción, referente al enterramiento de una mujer. D. M. Canton Le Opard Ae Uxori, que se podría traducir por "A los dioses encomiendo el alma de mi mujer. Antonio".