Iruña Veleia y sus "revolucionarios" grafitos VIII: Más cerca de la autoría

El sábado 30 de enero de 2010 el diario nacionalista en euskera Berria, en un reportaje firmado por el periodista Alberto Barandiaran, ha publicado una importante (y esperada) primicia sobre el segundo informe pericial caligráfico encargado por la DFA: “Grafologoek ere ondorioztatu dute Veleiako euskarazko idazkunak modernoak direla” (“Los grafólogos concluyen también que las inscripciones en euskera de Veleia son modernas”). Según este largo reportaje (del que ayer tarde di noticia, y un modesto resumen), dos nuevos expertos grafólogos han sometido a una minuciosa comparación técnica los dibujos y letreros de la reproducción de una letrina fabricada y decorada en 2004 (v. noticia de su periplo y estudio en ECD, 4-6-2009), con 139 de los óstraca más significativos supuestamente aparecidos en el yacimiento entre 2005 y 2006, entre ellos la mayoría de los euskéricos.

Berria informa, parece que contando con declaraciones de los peritos, de que en 78 de esas piezas la letra "es de la misma persona “sin lugar a dudas”, así como de que algunos testigos han declarado que fue el propio director de la excavación, Eliseo Gil, quien en 2004 habría realizado no sólo los dibujos de la letrina (algo admitido por él ante el Juzgado, hace meses), sino también los textos que los acompañaban. Los peritos por su parte han llegado a la conclusión de que los letreros son de una misma mano, así como por su parte los dibujos, no pasando ellos (se desprende) a identificar una y otra entre sí. El reportaje aparece en las ediciones en papel y digital del diario, la primera con varias ilustraciones.

Existían noticias sobre la primera parte de este segundo estudio, que al parece se concluyó (y por tanto pudo ser entregado en el juzgado, aunque esto no se ha confirmado de momento) en octubre de 2009, pues alguna de sus frases y conclusiones se incluían ya en la noticia de noviembre que sobre el primer informe -redactado en marzo de 2009, sobre cuyos resultados la DFA inició su querella contra Lurmen, y cuyo contenido íntegro alguien hizo público unos días después- publicó Mª José Carrero en El Correo Digital el 21-11-2009 ("Grafólogos apuntan a Gil como el autor de los falsos grafitos de Veleia"), y fue la que dio lugar a la apertura del foro anterior a éste, el VII.

Llegado dicho post anterior, “Iruña Veleia y sus "revolucionarios" grafitos VII: ¿Camino de la autoría?
a las 100 páginas, lo que supone más de un millar de comentarios, parece que la presente noticia en Berria tiene la misma entidad y se justifica la apertura de un nuevo post.

He de advertir que el largo reportaje original sería de imposible comprensión para la mayor parte de los lectores habituales de Terraeantiqvae, por lo que procedemos a iniciarlo con la traducción que sobre el mismo realizó ayer amablemente para TA el contertulio y profesor de Filología Vasca de la UPV, Dr. Ricardo Gómez, a quien se lo agradecemos todos expresamente, y a continuación el texto original en euskera. En el primer texto los corchetes son glosas del Dr. Gómez para mejor comprensión; he añadido cursivas en las citas literales, y algunos subrayados.

Al no conocer en este momento cuáles son las ilustraciones insertadas por Berria en su edición en papel, y mientras llega la versión pdf que este diario acostumbra a realizar, he incluído algunas de las piezas que ambos peritos citan expresamente en su estudio como falsas con toda seguridad, al ser hechas de la misma mano que las de la letrina (fotos de E. Gil e I. Filloy, “Los graffiti en euskera de Iruña/Veleia”, s. f., con sus procedencias respectivas).

"El caso Iruña-Veleia": Dossier en Terraeantiqvae para un seguimiento completo del tema, incluyendo referencias a los foros "históricos" de 2006-2008.
…………………..

TAMBIÉN LOS GRAFÓLOGOS CONCLUYEN QUE LAS INSCRIPCIONES EN EUSKERA DE VELEYA SON MODERNAS

Han comparado las óstraca más significativas con las frases de la letrina hecha en 2004. El informe encargado por la Diputación Foral está en manos de la jueza.

Alberto Barandiaran. Gasteiz [traducción de R. Gómez]

Por medio de un informe de cientos de páginas, dos peritos de un laboratorio experto en investigaciones judiciales han concluido que más de la mitad de las inscripciones aparecidas en la excavación de Iruña-Veleya, entre ellas la mayoría de las euskéricas, son modernas, realizadas en los últimos años. Los peritos han estudiado de cerca 139 óstraca, las piezas “más interesantes y significativas” halladas al parecer en el yacimiento de Iruña-Oka, y después las han cotejado con las frases de la letrina hecha en 2004. La letra de las frases de la letrina y la de las 78 óstraca de Veleya, según los expertos, es de la misma persona “sin lugar a dudas”. En los casos de la mayor parte de las piezas restantes, los expertos han destacado que existen grandes coincidencias, pero las han indultado sin llegar a una conclusión, creyendo que no había “elementos suficientes para la comparación”.

Además de la forma y la estructura de la letra, los calígrafos han estudiado los interlineados de los textos de las frases y la composición de los dibujos. “Como las proporciones y las rutas contrapuestas [de las letras escritas] se mantienen en soportes de significado y tamaño tan diferentes” dice el informe literalmente, “y como se repiten tanto la elección de cada letra y los espacios interlineales, su única explicación es que se han utilizado elementos e instrumentos gráficos creados por una misma red neuronal, y que una única estructura neuromuscular y coordinación visomotora las ha llevado al soporte; esto es, que son obra de un único autor”.

Los peritos presentaron en octubre la primera parte del informe, y a finales de diciembre ha llegado la segunda a manos de la diputación. En este segundo informe han estudiado la mayoría de las inscripciones en euskera.

Más de tres letras

Como método, sólo han tomado en consideración las piezas cuando han encontrado al menos tres letras susceptibles de comparación. En el caso de la pieza número 13368,

no tienen ninguna duda: “es el mismo autor de la plantilla [de las letras de la letrina]”. En esta pieza, puede leerse denos / zure / naia con grafía de aquella época. Con la pieza número 13371, en cambio, aquella en la que pone gure ata zutan, no hay una conclusión clara, “ya que no hay suficientes elementos para la comparación”. Es “indiscutible" que quien escribió en el ostracon que tiene el número 15910

es el mismo que escribió en la letrina, en opinión de los peritos calígrafos. En ella, puede leerse neure / ama, ro / man / ilta, cis / tiana, con comas y todo. Los peritos creen que también la pieza número 13397 es “indiscutible”: beta, zuri, aros / urdin, gory, / ana ber. Es una de las inscripciones más famosas.

En el ostracon clasificado con el número 13380 hay un texto en latín, samuel iesus neto / veleian / pather pontifice, pero ésa también parece haberla escrito el que escribió las inscripciones de la letrina. También el ostracon número 13393 es falso para los peritos caligráficos. Contiene las palabras ata-ama / neba- reba / seba-saba / mona

El ostracon número 15921, el que parece decir vele / ian oso / lagun, marcus, lo han considerado falso, al igual que el número 15923: maria / ama / etxe. También el ostracon número 15925: neu XII ur / neure am(?)

. No han tomado ninguna decisión, en cambio, con el ostracon número 16363. Los filólogos leyeron algo como neu elosi / neba. Tampoco se ha sacado una conclusión clara con la pieza 16364: parece poder leerse neu veleian / gori bisi na. En cambio, el ostracon donde parece poner neu / re ata / araina / arrapa es falso para los peritos. Está clasificado con el número 16365b.

El trabajo de los peritos caligráficos suele tomarse como prueba en los juicios, aunque es muy discutido científicamente como práctica para esclarecer indicios sobre la personalidad de alguien. En los dos informes encargados por la Diputación Foral de Álava no hay, sin embargo, ninguna nota sobre la personalidad del autor de las letras.

Estudiadas de cerca

Los dos firmantes son peritos con un largo recorrido profesional, y han tenido varios meses para estudiar las piezas más importantes. Además de fotografías, han podido ver de cerca las óstraca, más de una vez además. En la primera parte del informe han estudiado 51 piezas. En la segunda, 88. En la segunda parte están la mayoría de las inscripciones en euskera. El informe completo está en la mesa de la jueza de instrucción desde la semana pasada, y debería estar ya en manos de las partes que se ocupan de las diligencias previas contra Gil, Cerdán y Escribano.

En los casos de todas las piezas, se ha utilizado la misma metodología. Los grafólogos han hecho una plantilla de las letras y dibujos trazados en la letrina. Después, han comparado una a una las letras escritas en las óstraca, adecuando lo necesario los tamaños de las inscripciones de los dos soportes. Las piezas que tienen pocas letras para comparar no han sido tomadas en cuenta, aunque tuvieran grandes evidencias; asimismo, han descartado siempre la letra I, por constar de una única línea.

En el caso de las palabras “realizadas sin lugar a dudas por la misma mano”, las líneas de un soporte se calcan sobre el otro caso de un modo milimétrico. Asimismo, las zonas interlineales son también muy significativas. Parece que son inscripciones hechas con la misma plantilla. En muchos casos, la relación entre el tamaño de las inscripciones de las óstraca y de la letrina es de uno a diez, “y, por tanto, si las combinaciones interlineales son iguales, la conclusión directa es que un único cerebro ha dirigido los pasos del instrumento”. Los autores del informe han estudiado, en busca de semejanzas, varias piezas procedentes de los trabajos de excavación realizados por Gratiniano Nieto en la misma Veleya a comienzos de la década de los 50, y también algunas inscripciones halladas en el yacimiento de Pompeya (Nápoles, Italia). No han hallado “ni el más mínimo parecido”.

Por ello, los expertos dicen que las conclusiones son irrefutables. Que es casi imposible copiar palabras de un modo tan exacto, porque la mano funciona “como transmisora de una idea”. “El cerebro tiene una imagen, y el resultado de esa imagen es lo que escribimos luego” han declarado.

Los dos expertos no tienen ninguna duda, las palabras de una parte [=la letrina] y de otra [=las óstraca] han sido hechas por la misma persona, y la mayoría de los dibujos de una parte y de otra han sido hechos por una misma mano. No han concluido, en cambio, que tanto los dibujos como las palabras hayan sido hechos por la misma persona.
--------------

La prueba principal para la querella

El Departamento de Cultura, precisamente, ha fundado sobre estas pruebas la causa contra Eliseo Gil y otros dos trabajadores de la empresa Lurmen SL que gestionaba la excavación, pensando que puede probar la autoría de las inscripciones de las óstraca. Esa letrina la hizo la asociación cultural Cohors Prima Gallica en la primavera de 2004, es decir, un año antes de comenzar a aparecer las óstraca; para ser utilizadas en las jornadas pedagógicas denominadas Ludi Veleienses que comenzaron a organizarse entonces en Iruña-Oka. En ellos, los miembros de la asociación se vestían al modo romano, entre ellos el propio Eliseo Gil, y representaban el día a día de una ciudad romana, por medio de objetos cotidianos o interpretando y explicando las supuestas tácticas de los ejércitos romanos.

Tales actividades pedagógicas son comunes en los puntos de excavaciones de época romana, y la asociación Cohors Prima Gallica, además de en Veleya, ha preparado e los últimos años muchos espectáculos y jornadas también en el extranjero.

Pues bien, la mencionada letrina, una caja blanca hecha de tabla aglomerada, de dos metros de anchura, con tres agujeros en la parte superior, que tiene varias frases grotescas o insultantes y un pene alado y la imagen de un tribuno, los realizaron los de la empresa Lurmen [intento reproducir el anacoluto del original]. Eliseo Gil ha admitido que los dibujos los pintó él mismo, pero ha dicho que las frases -Tribunus garrula lingua, Iulius erit in lecto fortissimus...- fueron escritas entre varias personas. Varios testigos, en cambio, han declarado que las frases fueron grabadas también por el ex-director.

--------------------------------------------------------------------
“No he pegado ojo, tienen un gran parecido”

La Diputación Foral de Álava encargó los informes grafológicos nada más tener sospechas

A. Barandiaran Gasteiz

Fue al poco de que la comisión de expertos concluyera que las inscripciones de Veleya son falsas, a finales de 2008. Nada más hacerse cargo la Diputación Foral de Álava del yacimiento de Iruña-Oka. Dos responsables del departamento de Cultura fueron a los cobertizos donde guardaban el material de los trabajadores de la empresa Lurmen y, entre muchos objetos, vieron la letrina utilizada en las jornadas pedagógicas denominadas Ludi Veleienses. En la zona superior de madera tenía escritas varias frases y dibujos.

A los trabajadores de la Diputación enseguida les pareció que tenían similitud con las inscripciones aparecidas en las óstraca, y tras sacar algunas fotografías se las mostraron a Pilar Ciprés, profesora de Historia Antigua de la UPV/EHU y epigrafista. Ella les prometió que las estudiaría. A la mañana siguiente, a primera hora, la experta llamó preocupada a la diputada de Cultura: “No he pegado ojo en toda la noche, se parecen demasiado”. Lorena Lopez de Lacalle decidió entonces solicitar el primer informe grafológico.

A mediados de marzo, la diputada tenía en sus manos el primer estudio grafológico. Un informe de diecinueve páginas de la grafopsicóloga Alicia Martínez Carrasco. La experta admitió que no tenía suficientes pistas para decir que el autor de las inscripciones de la letrina y de las óstraca era la misma persona, pero concluyó que había “coincidencias sorprendentes”. Que no se podía hablar de casualidades. Ésa fue la primera prueba que la Diputación presentó en el juzgado de primera instrucción nº 1 de Álava para interponer una querella contra el ex-director Eliseo Gil, el asesor Rubén Cerdán y el paleontólogo Óscar Escribano.

Al no resultar decisivo el informe, la diputada de Cultura solicitó otro informe grafológico, más amplio que el primero, para estudiar en profundidad las letras y los dibujos que aparecen en los dos soportes. La primera parte correspondía a los dibujos y a los jeroglíficos. La segunda ha estudiado las inscripciones, entre ellas las piezas euskéricas.
--------------------------------------------------------------------

La querella de Euskal Trenbide Sarea ha sido archivada

La jueza de instrucción no ha visto voluntad de fraude por parte de la empresa Lurmen, y ha confirmado la decisión del año pasado.

A.B. Gasteiz

Esta misma semana se ha sabido que el juzgado de instrucción de Álava no ha visto fraude en la actividad de los representantes de la empresa Lurmen S L, y que ha archivado la denuncia contra ellos puesta por la empresa pública Euskal Trenbide Sarea. La decisión la tomó el pasado agosto la jueza que se encarga del caso, y ahora ha desechado también el recurso de casación de la acusación.

La jueza ha concluido que el convenio entre la empresa patrocinadora y la patrocinada se firmó cuatro años antes de que aparecieran las inscripciones, y que no se puede, por tanto, concluir voluntad de fraude. Asimismo, ha denegado las razones del recurso de la acusación. Los abogados de la empresa pública defendieron que el director de Lurmen presentó las inscripciones, precisamente, para mantener las subvenciones, pero la jueza de instrucción ha calificado ese argumento como “treta provista de escasos datos, puesto que no se puede probar que el objetivo del supuesto fraude fuera económico.

Por lo tanto, la única causa que permanece en vigor es la existente entre la empresa Lurmen y la Diputación, puesto que la fiscal ha pedido que se archive también la querella interpuesta por la empresa Euskotren contra los antiguos gestores de la excavación. Precisamente, al objeto de impulsar y poner en marcha la acusación, el Departamento de Cultura de la diputación ha tomado la iniciativa y ha abierto el camino de los informes de los peritos, para que la fiscal y la propia jueza soliciten más pruebas o encarguen nuevos pasos. Los representantes de la diputación han enviado a la jueza todas las declaraciones tomadas dentro de la querella de Euskotren, y creen que más pronto que tarde se tendrá que tomar una decisión.
………………

(Versión original en euskera)

GRAFOLOGOEK ERE ONDORIOZTATU DUTE VELEIAKO EUSKARAZKO IDAZKUNAK MODERNOAK DIRELA

Ostraka esanguratsuenak 2004an egindako komun publikoko esaldiekin alderatu dituzte, eta esku berak eginak direla diote. Foru Aldundiak enkargatutako txostena epailearen esku dago

Alberto Barandiaran. Gasteiz

Ehunka orriko txostenaren bidez, auzi ikerketetan aditua den laborategi bateko bi perituk ondorioztatu dute Iruña-Veleiako indusketetan agertutako idazkunen erdiak baino gehiago, tartean euskarazko gehienak, modernoak direla, azken urteotan eginak. Perituek bertatik bertara aztertu dituzte 139 ostraka, Iruña-Okako aztarnategian ustez azaldutako pieza «interesgarrien eta esanguratsuenak», eta 2004an egindako komun publikoko esaldiekin parekatu dituzte gero. Komuneko esaldien eta Veleiako 78 ostraken letra, adituen arabera, pertsona berarena da «zalantzarik gabe». Gainontzeko pieza gehienen kasuetan, kointzidentzia handiak daudela nabarmendu dute adituek, baina ondoriorik gabe indultatu dituzte, «alderatzeko nahikoa elementu» ez dagoelakoan.

Kaligrafoek letraren itxura eta egitura ez ezik, esaldietako testuen arteko lerroak eta marrazkien osaera aztertu dituzte. «[Idatzitako letren] proportzioak eta ibilbide kontrajarriak hain esanahi eta tamaina ezberdineko euskarrietan mantentzen direnez» dio txostenak hitzez hitz, «eta letra bakoitzaren aukeraketa eta lerro arteko espazioak hainbeste errepikatzen direnez, horren azalpen bakarra da neurona sare berak sortutako elementu eta tresna grafikoak erabili direla, eta egitura neuromuskular eta koordinazio bisomotore bakarrak eraman dituela euskarrira; hau da, egile bakar baten lana dela».

Txostenaren lehen partea urrian aurkeztu zuten perituek, eta abenduaren amaieran bigarrena iritsi da diputazioaren eskura. Bigarren txosten honetan euskarazko idazkun gehienak aztertu dituzte.

HIRU LETRA BAINO GEHIAGO

Metodo gisa, alderatzeko moduko gutxienez hiru letra aurkitu dituztenean soilik hartu dituzte piezak aintzat. 13368 zenbakiko piezaren kasuan, ez dute zalantzarik: «[komuneko letren] txantiloiaren egile bera da». Pieza honetan, denos/ zure/ naia irakur daiteke garai hartako grafiarekin. 13371 zenbakidun piezarekin, ordea, gure ata zutan jartzen duen horrekin, ez dago ondorio garbirik, «ez baitago erkatzeko nahiko elementu». 15910 zenbakia duen ostrakan idatzi zuena komun publikoan idatzi zuen bera dela «eztabaidaezina» da, peritu kaligrafikoen ustez. Bertan, neure/ ama, ro/ man/ ilta, cis/ tiana irakur daiteke, komak eta guzti. 13397 zenbakiko pieza ere «eztabaidaezina» dela deritzote perituek: beta, zuri, aros/ urdin, gory,/ ana ber. Idazkun sonatuenetakoa da.

13380 zenbakiarekin sailkatutako ostrakan latinezko testua dago, samuel iesus neto/ veleian/ pather pontifice, baina hori ere «zalantzarik gabe» komuneko idazkunak egin zituenak idatzi omen zuen. 13393 zenbakidun ostraka ere, faltsua da peritu kaligrafikoendako. Ata-ama/ neba- reba/ seba-saba/ mona hitzak agertzen ditu. 15921 zenbakiko ostraka, vele/ ian oso/ lagun, marcus omen dioena, faltsutzat jo dute, 15923 zenbakikoa bezala: maria/ ama/ etxe. Baita 15925 zenbakidun ostraka ere: neu XII ur/ neure am(?).

Ez dute erabakirik hartu, ordea, 16363 zenbakiko ostrakarekin. Neu elosi/ neba gisako zerbait irakurri zuten filologoek. 16364 piezarekin ere ez da ondorio garbirik ateratzerik: neu veleian/ gori bisi na irakur omen daiteke. Neu/ re ata/ araina/ arrapa jartzen omen duen ostraka, ordea, faltsua da perituentzat. 16365b zenbakiarekin sailkatuta dago.

Peritu kaligrafikoen lana frogatzat hartu ohi da epaiketetan, nahiz eta inoren nortasunari buruzko zantzuak argitzeko praktika gisa zientifikoki oso eztabaidatua den. Arabako Foru Aldundiak enkargatutako bi txostenetan ez dago, hala ere, letren egilearen nortasunari buruzko inongo oharrik.

BERTATIK BERTARA AZTERTUTA

Bi sinatzaileak ibilbide profesional luzeko perituak dira, eta hainbat hilabete izan dituzte pieza garrantzitsuenak aztertzeko. Argazkiak ez ezik, bertatik bertara ikusi ahal izan dituzte ostrakak, behin baino gehiagotan gainera. Txostenaren lehen zatian 51 pieza aztertu dituzte. Bigarrenean, 88. Bigarren zatian daude euskarazko idazkun gehienak. Txosten osoa instrukzioko epailearen mahaian dago joan den astetik, eta Gil, Cerdan eta Escribanoren aurka aldez aurretiko diligentziez arduratzen diren parteen esku behar luke jada.

Pieza guztien kasuetan, metodologia bera erabili da. Grafologoek txantiloi bat egin zuten komunean idatzitako letra eta marrazkien. Ondoren, banan-banan alderatu zituzten ostraketan idatzitako letrak, bi euskarrietako idazkunen tamainak behar adina egokituz. Alderatzeko letra gutxi izan dituzten piezak ez dituzte kontuan hartu, nahiz eta ebidentziak handiak eduki; halaber, I letra baztertu dute beti, marra bakarrekoa izaki.

«Zalantzarik gabe esku berak egindako» hitzen kasuan, euskarri bataren marrak modu ia milimetrikoan kalkatzen dira bestearen gainean. Halaber, lerro arteko aldeak ere esanguratsuak dira oso. Irudi luke txantiloi berarekin egindako idazkunak direla. Hainbat kasutan, ostraken eta komun publikoaren idazkunen tamainaren arteko erlazioa batetik hamarrerakoa da, «eta, beraz, lerro arteko konbinazioak berdinak baldin badira, ondorio zuzena da burmuin bakarrak zuzendu dituela tresnaren ibilerak». Txostenaren egileek Gratiniano Nietok 50eko hamarkadaren hasieran Veleian bertan egindako indusketa lanetako hainbat pieza aztertu dituzte, eta baita Pompeiako (Napoli, Italia) aztarnategian aurkitutako idazkun batzuk ere, parekotasunen bila. Ez dute «antzekotasun txikiena ere» topatu.

Horregatik, ondorioak ukaezinak direla diote adituek. Ia ezinezkoa dela hitzak hain zehatz kopiatzea, eskuak «ideia baten transmisore gisa» funtzionatzen duelako. «Garunak irudi bat dauka, eta irudi horren emaitza izaten da gero idazten duguna» adierazi dute.

Bi adituek ez dute zalantzarik, alde bateko zein besteko hitzak pertsona berak eginak dira, eta alde bateko zein besteko marrazki gehienak ere esku bakar batek egin dituela. Ez dute ondorioztatu, ordea, marrazkiak zein hitzak pertsona berak egin dituen.

KEREILARAKO FROGA NAGUSIA

Kultura Sailak, hain zuzen ere, froga hauen gainean eraiki du indusketa kudeatzen zuen Lurmen SL enpresako Eliseo Gilen eta beste bi lankideen kontrako auzia, ostraketako idazkunen egiletza frogatu dezakeelakoan. Komun publiko hori Cohors Prima Gallica kultur elkarteak egin zuen 2004ko udaberrian, hau da, ostrakak agertzen hasi baino urtebete lehenago; Iruña-Okan orduan antolatzen hasi ziren Ludis Veleienses izeneko jardunaldi pedagogikoetan erabiltzeko. Haietan, erromatar gisa janzten ziren elkarteko kideak, tartean Eliseo Gil bera, eta objektu arrunten bidez edo armada erromatarren ustezko taktikak antzeztuz eta azalduz, hiri erromatar baten egunerokoa irudikatzen zuten.

Halako ekitaldi pedagogikoak ohikoak dira erromatarren garaiko indusketa guneetan, eta Cohors Prima Gallica elkarteak, Veleian ez ezik, atzerrian ere hainbat ikuskizun eta jardunaldi prestatu ditu azken urteotan.

Bada, aipatu komuna, taula aglomeratuz egindako kutxa zuria, zabalean bi metrokoa, gainean hiru komunzulorekin, hainbat esaldi irrigarri edo iraingarri eta zakil hegalduna eta tribuno baten irudia dituena, Lurmen enpresakoek egin zituzten. Eliseo Gilek onartu du marrazkiak berak margotu zituela, baina esan du esaldiak -Tribunus garrula lingua, Iulius erit in lecto fortissimus...- hainbat lagunen artean idatzi zituztela. Hainbat lekukok adierazi dute, ordea, esaldiak ere zuzendari ohiak grabatu zituela.
«Ez dut begirik bildu, antz handia dute»

(En dos recuadros)

ARABAKO FORU ALDUNDIAK TXOSTEN GRAFOLOGIKOAK AGINDU ZITUEN SUSMOAK IZAN ETA BEREHALA

A. Barandiaran Gasteiz

Adituen batzordeak Veleiako idazkunak faltsuak zirela ondorioztatu eta gutxira izan zen, 2008ko amaieran. Arabako Foru Aldundiak Iruña-Okako aztarnategiaren ardura bere gain hartu eta berehala. Kultura saileko bi arduradun Lurmen enpresako langileen materiala gordetzen zuten etxoletara joan eta, objektu askoren artean, Ludis Veleienses izeneko jardunaldi pedagogikoetan erabilitako komun publikoa ikusi zuten. Zurezko gainaldean, hainbat esaldi eta marrazki zeuzkan idatzita.

Diputazioko langileek ostraketan agertutako idazkunekin antza bazutela iritzi zioten berehala, eta argazki batzuk atera eta Pilar Cipres EHUko Antzinako Historiako irakasle eta epigrafistari erakutsi zizkioten. Aztertuko zituela agindu zien hark. Hurrengo goizean, lehen orduan, adituak urduri deitu zion kultura diputatuari: «Ez dut gau osoan begirik bildu, antz handiegia dute». Lorena Lopez de Lacallek orduan erabaki zuen lehen txosten kaligrafikoa eskatzea.

Martxoaren erdialdean, lehen azterketa kaligrafikoa esku artean zeukan diputatutak. Grafotec enpresako Alicia Martinez Carrasco grafopsikologoaren hemeretzi orriko txostena. Komun publikoaren eta ostraketako idazkunen egilea bera zela esateko aski zantzu ez zuela onartu zuen adituak, baina «kointzidentzia harrigarriak» bazirela ondorioztatu zuen. Ez zegoela kasualitateez hitz egiterik. Hori izan zen Arabako 1. instrukzio 1. epaitegian Diputazioak aurkeztu zuen lehen froga Eliseo Gilen zuzendari ohi, Ruben Cerdan aholkulari, eta Oscar Escribano paleontologoaren kontra kereila jartzeko.

Txostena erabakigarria ez zela eta, beste txosten grafologiko bat eskatu zuen Kultura diputatuak, lehena baino zabalagoa, sakon aztertzeko bi euskarrietan agertzen ziren letrak eta marrazkiak. Lehen partea marrazki eta hieroglifikoei zegokien. Bigarrenak idazkunak aztertu ditu, tartean euskarazko piezak.


EUSKAL TRENBIDE SAREAREN KEREILA ARTXIBATU DUTE

Instrukzio epaileak ez du iruzur asmorik ikusi Lurmen enpresaren aldetik, eta iazko erabakia berretsi du

A. B. Gasteiz

Aste honetan bertan jakin da Arabako instrukzio epaitegiak ez duela iruzurrik ikusi Lurmen S L enpresako arduradunen jardueran, eta artxibatu egin duela Euskal Trenbide Sarea enpresa publikoak haien kontra jarritako salaketa. Erabakia joan den abuztuan hartu zuen kasuaz arduratzen den epaileak, eta orain akusazioaren kasazio helegitea ere atzera bota du.

Epaileak ondorioztatu du enpresa babeslearen eta babestuaren arteko hitzarmena idazkunak agertu baino lau urte lehenago sinatu zela, eta ez dagoela, beraz, iruzur asmorik ondorioztatzerik. Halaber, akusazioaren helegitearen arrazoiak ukatu ditu. Enpresa publikoaren abokatuek defenditu zuten idazkunak, hain zuzen ere, diru laguntzei eusteko aurkeztu zituela Lurmeneko zuzendariak, baina instrukzio epaileak «datu urriz hornitutako amarrutzat» jo du argudio hori, ez baitago frogatzerik ustezko iruzurraren helburua ekonomikoa denik.

Lurmen enpresaren eta Diputazioaren arteko auzia da, beraz, indarrean dagoen bakarra, fiskalak Euskotren enpresak indusketagunearen kudeatzaile ohien aurka jarritako kereila ere artxibatzea eskatu baitu. Hain zuzen ere, akusazioa bultzatu eta abiarazteko helburuz, diputazioaren Kultura Sailak ekimena hartu eta perituen txostenen bidea jorratu du, fiskalak eta epaileak berak froga gehiago eskatu edo urrats berriak agin ditzaten. Diputazioko ordezkariek Euskotreneko kereilaren barruan hartutako deklarazio guztiak bidali dizkiote epaileari, eta uste dute laster baino lehen erabaki bat hartu beharko dela.
……………………

P.D.- Casi no se precisa comentar más, dada la contundencia del reportaje y de los detalles técnicos y conclusiones que transmite. En términos objetivos, éste de ayer es sin duda, por mucho que duela, y hasta enfurezca (más allá de límites aceptables incluso legalmente, algo que estamos comprobando hace tiempo en otros ámbitos) a los defensores acérrimos de la autenticidad de todos los materiales, un paso más hacia la verdad, tomado al parecer con las debidas garantías científicas, en orden a definir lo ocurrido con materiales de cuya aparición, siendo cientos y en diversas campañas y lugares, Lurmen nunca ha podido presentar, al menos hasta la fecha, constancia gráfica in situ. Materiales escritos con detalles anómalos a simple vista, que desde la Epigrafía se podían poner, y se pusieron, en duda desde el mismo momento de su fastuosa presentación oficial a la prensa, el 8 de junio de 2006, comenzando por la anómala presencia de óstraca en el Occidente del Imperio. Materiales sobre los que Lurmen aseguró en su día contar con analíticas indubitables (por ejemplo: “Confirman la autenticidad de unos grafitos que contienen las primeras palabras en euskera. Los análisis realizados en varios laboratorios especializados confirman definitivamente la autenticidad de los grafitos hallados en el yacimiento de Iruña Veleia (Alava) y que adelantan al siglo III la aparición de las primeras palabras comunes escritas en euskera”, El Mundo 24-11-2006), unos análisis cuya existencia, llegado el momento, tampoco han podido acreditar como hechos, o incluso han sido negados por los laboratorios citados, en concreto los del CNRS francés.

A falta de conocer el informe mismo, la valoración que el Juzgado haga de él en orden a la apertura del posible juicio oral, el contenido de un tercer informe pericial que se cree que está igualmente en marcha, así como la necesaria presunción de inocencia, es de agradecer que se vaya aportando a la sociedad, especialmente la vasca, información fiable que oriente mejor, a muchos para formar su propia opinión, y a algunos para salir de la confusión.

Siendo a mi juicio muy significativo, y motivo de honra profesional y política, que sean un medio y periodista muy vascos, euskaldunes militantes como el partido político que está animando este esclarecimiento desde enero de 2009 (Eusko Alkartasuna), los que estén colaborando en llegar a la verdad. Porque, incluso visto desde lejos, no tiene que ser nada fácil ser, concretamente ellos, los portadores de esta noticia. Pero es a la vez un detalle que quitará bastantes razones a los muchos que han aprovechado “el caso Veleia” y sus, más que “excepcionales”, increíbles, inscripciones, para dañar políticamente a la causa, más noble y merecedora de mejores apoyos, de la antigüedad de la lengua vasca.

 

  style="display:block" data-ad-client="ca-pub-8510012412669983" data-ad-slot="4538969571" data-ad-format="auto">
Load Previous Comments
  • María //

    Koenrrad,yo alucino .

     "Un poco de realismo Jokin. Un Comisión Cientifica Asesora con según se ha dicho 'los mejores especialistas del mundo', no depende de lo que LURMEN ha hecho o no ha hecho. De una Comisión Científica se espera que sea INDEPENDIENTE, OBJETIVO, TRANSPARENTE y que sus AFIRMACIONES SON CORRECTOS. Como se está aquí demostrando esto no es el caso."

    Que yo sepa,hasta ahora se  han ido rebatiendo uno a uno todos los argumentos presentados por ustedes ;Ha sido así desde hace cuatro años.

    Supongo que a estas alturas los contertulios que saben  de ligüística están reponiéndose del agotamiento de explicar una y otra vez el asunto de Polita y además, viendo que su esfuerzo no sirve para nada ...:-)

    ¿Qué pruebas periciales ha pedido la juez,que no he acabado de enterarme?

    El otro día entré por primera vez en un año en AO y ahí se acusaba a los "falsistas" de impedir la realización de pruebas,como si la juez no tuviera poder para hacer lo que le pareciera oportuno..;menuda visión de la realidad

    Y  estoy de acuerdo con Jokin;el embrollo lo empieza la empresa que presenta  las piezas de aquella manera

  • María //

    Perdón ;Viriato;amplié mi comentario y salió después del tuyo

  • Jokin Gómez Acha

    Koenraad Van den Driessche, lo que es real es que LURMEN no realizó la presentación de materiales, datos, resultados, etc en el sitio y cauces adecuados. De haberlo hecho posiblemente esa Comisión Científica no habría existido.

    Lo de falta de independencia, objetividad, etc de la Comisión, esa es su opinión. No he visto que se haya demostrado nada.

  • María //

    Koenraad,para mí que se están planteando si merece la pena el esfuerzo de discutir con alguien  que no tiene el menor  interés en la filología y que sólo busca confundir,no sé muy bien porqué .

    por cierto,Koenraad /Ambiorix;no sé porqué me dá que se equivoca usted de plano con lo de Borrokonis-Lakarra :-)

    Ah,y a los filólogos les gusta "especular" y "filosofar" con la filología tanto como a los químicos con la química.

    No sé qué es peor:si intentar confundir arteramente a los otros o estar tan confundido con absoluto convencimiento

  • Octavià Alexandre

    Koenraad: Ese supuesto filólogo que te susurra al oído, ¿no será quizás Elexpuru? Porque lo tuyo es acribillar al personal con flechas envenenadas. Si yo fuera moderador, hace tiempo que te habría etiquetado como troll.

  • Abo

    Koen...una tila aunque sea pequeña.

    Te contesto a esto:

    ..."sí, yo prefiero ajedrez..."

    SI, yo también pero observo que estás muy enrocado.

    Y a esto otro:

    "Abo: "Sigues sin contestarme, si pensáis que son unos "irresponsables" por qué no se presenta denuncia?"

    En realidad nuestros argumentos ya están en el juzgado, por eso la juez ha pedido pruebas periciales sobre las evidencias físicas."

    Hay que reconocer que eres escurridizo como una anguila, una morena o una lamprea por mencionar a las especies marina, las terrestres me olvido.  No te sañgas por peteneras o por lo Cerros de Úbeda, no es lo mismo (justamente lo contrario) ni de lejos; en estos momentos  los argumentos Gil y el equipo Lurmen, (¿nuestros?), en el juzgado son de defensa a una denuncia y de una acusación (que sería lo que procediese), preguntale al abogado de Gil que sí que lo sabe (se le supone, como en la mili se le supone el valor a los reclutas).

    Un saludo.

  • Abo

    Por cierto, Koen, estos días, creo que ayer, se presentó esto:

    LA LENGUA ROMANCE VASCA - VOCABULARIO COMPARADO CASTELLANO-VASCO y
    VASCO-CASTELLANO ante el latín y otras lenguas indoeuropeas.
    Por Joaquín Caridad Arias

    No se de que va pero a lo mejor es interesante para estas cosas que se comentan por aqui. 

    Un saludo.

  • Abo

    Koen, dices (resumiendo):

    Que la esa Comisión Científica formada, mayoritariamente, por profesores de la Univ. Vasca, NO son INDEPENDIENTES;  NO son OBJETIVOS;  NO son TRANSPARENTES y que sus afirmaciones son INCORRECTAS.....¡rediéz!, en que pais estamos pues.  Con más motivo para enfrentarse en el juzgado.  Sóis tontos ...¿o qué?.

    Un saludo.

  • Octavià Alexandre

    Ciertamente, el castellano pulido tiene un significado diferente al del occitano polit, a pesar de compartir el mismo étimo latino. Esto es que lo que en linguística se conoce como falsos amigos. Por otra parte, tanto la fonética como la semántica del euskera po(l)it concuerdan con la de la forma occcitana, y por esto y otras razones (como p.ej. la presencia del artículo -a) es absolutamente inconcebible que pudiera aparecer en un texto de época tardorromana.

    Un texto auténtico en el paleo-euskera de aquella época sería muy diferente del euskera moderno, y tendríamos serios problemas para entenderlo, a pesar de que algunos términos nos resultarían familiares, como sucede con el corpus aquitano. No hay más que ver las Glosas Emilianenses en el euskera del s. X-XI, que a pesar de ser de una época no demasiado remota ya presentan problemas de comprensión.

  • Percha

    Abo, no es sólo que Koenraad sea escurridizo si no que lo le gusta es enredar. Lo digo por que él sabe muy bien que todas esas pegas sobre la Comisión ya fueron llevadas a los Juzgados y desestimadas, al menos, por dos veces (1 y 2). Y lo mismo ha ocurrido con los intentos de paralizar el Plan Director de Iruña-Veleia por daños en el Patrimonio (la famosa excavadora), o la petición de Gil de parar dicho Plan ante la Fiscalía

    Pero el caso es que parezca que lo que dice son hechos y no sus simples opiniones.

    Lo mismo ocurre con la "sugerencia" de que el proceso esta viciado por que se ha roto la "cadena de custodia", cuando ha sido la propia Juez la que la ha ordenado, como puede verse aquí

    Por no hablar de las últimas intervenciones "filoilógicas".

  • Octavià Alexandre

    Koenraad: El veleyense no se utilitzar como evidencia porque es un conlang, no una lengua real. Y efectivamente, en etxea 'la casa' tenemos la forma determinada y en etxe bat 'una casa' la forma indefinida. Y en etxera 'a la casa' no tenemos una preposición sino una postposición. No se trata, pues, de ninguna "moda" sino de una función gramatical real.

    Y en cuanto al origen del articulo -a, la teoria de que se trata del antiguo demostrativo distal har 'aquél', conservado aún en el vizcaíno a, sigue plenamente vigente.

  • Abo

    Hola Percha.

     

    Ya son muchos años con este desgraciado affaire de Beleia, o Veleia como se quiere ahora, y no es que no recordase lo que comentas,  lo que pretendía era tantear a Koen para ver hasta donde llegaba con su “jueguecito” en ocultar  aquellos temas que nos les interesa se comenten y siempre con la misma técnica: una buena defensa debe ir acompañada de estrategia constante en ataques continuados hacia esas personas que tratan de desprestigiar, los formantes de la Comisión, y…¡claro! si reconocen públicamente que esas pretensiones, como comentas, han sido rechazadas una tras otra en los Juzgados lógicamente se les acaba “el jueguecito” al menos en este apartado.   Esto de Koen y Roslyn no son otra cosa que cargas de profundidad y botes de humo, inútiles, jugando al despiste en general y al desprestigio de las personas “irresponsables” que han emitido los informes que dieron pie a la DFA a presentar denuncia en los juzgados. Vamos: cortinas de humo totalmente estériles. 

     

    Lo que es de traca es ver a un geólogo “enfrentarse” a filólogos vascos que me temo lo estén tomando ya de coña.  Que se dejen de tonterías y que Eléxpuru suba al foro a dialogar con sus pares.    No se atreve?..........él sabrá.

     

    Un saludo

  • Octavià Alexandre

    Y yo que pensaba que estábais jugando al mus con señas...

  • Abo

    No me digas que el mus se inventó en Beleia....me quedo con el cinquillo.   ;-)

  • Jokin Gómez Acha

    Hombre, lo de dialogar “con sus pares” creo que es relativo. No están al mismo nivel:

    Elexpuru ha sido profesor universitario de filología, ha publicado varios libros sobre léxico y oficios  de Bergara (Gipuzkoa), literatura para jóvenes y guionista de una serie de la ETB, mientras que Gorrochategui y Lakarra son el máximo exponente de la filología vasca.

    Está claro quién tiene más conocimientos y puede interpretar más acertadamente las inscripciones y la evolución de las palabras.

  • Abo

    Bueno, le ponemos una "cuñita" (calzo) y dejamos los tres "puntos" coplanarios a un mismo nivel de diálogo como buenos profesionales lingüistas.  ;-)

  • Octavià Alexandre

    Es trabajo de Gorrotxategi sobre el corpus aquitano resulta imprescindible, entre otras cosas porque es de los pocos en reconocer las isoglosas compartidas con el ibérico, algo que la mayoría de vascólogos se empeñan en negar. El trabajo de Lakarra, sin embargo, es mucho menos lucido, sobretodo por su empeño en interpretar el léxico vasco como fruto de la generación espontánea, aderezado de vez en cuando con algún préstamo latino. Y sobre el céltico, pues igual de tabú que el ibérico, no vaya a ser que esas aristocracias guerreras vayan a contaminar la sangre Rh-.

  • Cisonten

    Estimado Koenrad:

    Me parece que no has leído bien el primer párrafo de la Fonética Histórica Vasca que tú mismo has adjuntado. Reproduzco sólo lo subrayado por ti, pero dentro de ello subrayo yo otra cosa cuya lectura has debido omitir: “… que no es raro que una voz vasca con oclusiva sonora inicial tenga A SU LADO una variante sorda”. A su lado quiere decir que existe la sorda inicial pero conjuntamente con la sonora inicial. La distribución geográfica no es fácil de definir, sigue diciendo Michelena, y no nos vamos a meter aquí en tratar de solventar ese problema. Lo esencial es que, si el préstamo es antiguo, entonces no aparecerá con p-, t-, k- en todas las variedades que lo contienen, sino en algunas con p-, t-, k-, en otras con b-, d-, k-. Esto ocurre en todos los préstamos antiguos (salvo en los que sólo ocurre con sonora inicial b-, d-, g-, como gela < lat. cella, p. ej.). Existe pake, pero también bake. Existe parkatu, pero también barkatu. Y así con 20 ó 30 más. Polit, en cambio, SÓLO aparece como polit allí donde existe. Es decir, no tiene, A SU LADO, en ningún lugar, ningún bolit. Por eso, entre otras razones, no es un préstamo antiguo.  

    Lo mismo ocurre con la -l-, como los ejemplos que has adjuntado tú mismamente atestiguan (gracias por ahorrarme el trabajo). Incluso en las excepciones asoma, por algún lugar, una variante con -r- (orio, zekuru, borin-). No existe, en cambio, ningún porit. En ningún sitio.

    Y como ya se te ha señalado repetidamente, el tema es polit (en todos los lugares y épocas en que se atestigua, a diferencia de instant), lo cual es altamente significativo porque hay pocos temas vascos que acaben en -t. Es éste, por tanto, un hecho excepcional que requiere una explicación particular. Por ejemplo, que venga de gasc. poulít. El gascón es la única lengua, de aquellas con las que el vascuence ha tenido contacto, en que son posibles temas finales en -t. Ningún préstamo de latín acabe en -t. Otro tema con -t final en vascuence, de los pocos que hay, es arrunt / arront ‘común, ordinario’, casualmente también del gascón (gasc. arraunt).    

    Sí, con artículo, polit-a se parece mucho a lat. polita, pero por muy polita que te parezca esa similitud, no tiene nada que ver una cosa con la otra. En el siglo III no existía el artículo, pero incluso aunque hubiera existido, esa -a sería el artículo, mientras que la -a de polita aedificia es el femenino, o bien el neutro plural.

    En resolución, polit es un préstamo gascón de libro. Conviene recordar que en 1234, cuando Sancho el Fuerte de Navarra murió sin descendencia (viva, legítima y masculina, quiere decirse), accedió al trono de Navarra su sobrino Teobaldo (I el Trobador), conde de Champaña, y empezaron entonces más de dos siglos y medio de reinado con tres dinastías francesas, durante los cuales la cancillería del reino se llenó de funcionarios ultrapirenaicos y -a esto iba- el gascón se convirtió en la lengua de los documentos. Naturalmente, la gente corriente hablaba vascuence o romance navarro, pero fue inevitable que penetraran en ambos por lo menos unos cuantos gasconismos, como polit. De ahí a que éste pasara a la Llanada Alavesa y acabara en labios de Lazarraga y del informante de Landuchio sólo había un trecho, concretamente la Sakana navarra.

    Todo esto viene a cuento de poner un ‘post quem’ más preciso que el de ‘préstamo medieval’ a nuestro polit apuntado por Octavià. Más que medieval, el ingreso de polit en el vascuence es bajo-medieval.

    ¿Que por qué no se documenta después otra vez hasta el siglo XVIII, por ejemplo, en Navarra? No lo sé. Tampoco es que tengamos una miríada de textos en esos dos siglos, y menos fuera del ámbito litúrgico o religioso (como sí lo están los testimonios de Lazarraga y Landucchio). Y lo mismo vale para Guipúzcoa. No es sorprendente, en cambio, que luego vuelva a aparecer en Larramendi y de ahí se extienda a otros autores como Mendiburu, etc. Larramendi era de Andoain, e influencia gascona ha habido mucha en todo el Beterri guipuzcoano, también en el vocabulario (véase padera).

    Gorrochategui no comete ningún error en sí porque simplemente cita lo que dice el DGV, en la edición papel (si no me equivoco, no la tengo aquí para comprobarlo), que en ese sitio concreto no anda muy fino (se come a Landucchio y a Larramendi, que no sé si se citan en el encabezamiento; el manuscrito de Lazarraga por contra no se había descubierto cuando se publicó la P). Que tire la primera piedra quien no haya publicado un error. Por lo demás, cualquiera que se maneje con el DGV sabe que en general es un trabajo lexicográfico de rigurosidad monacal, hecho además por distintas manos, en muy distintas épocas (desde 1987 a 2005) y por tanto con muy dispares herramientas para procesar la información.

    Ignoro si cuando Gorrochategui redactó el informe esa información estaba ya en la versión electrónica del DGV. Si sí lo estaba, el error consistió en no consultarlo. Si no lo estaba, no haber verificado en otra fuente si lo que decía el DGV era rigurosamente cierto. Claro que tampoco se puede pasar uno toda la vida elaborando un informe para verificar la autenticidad de unas inscripciones en una de las cuales hay un RIP en un calvario. Por lo demás, su informe pone las cosas en su sitio con maestría.

    Por último, Koenrad, no hay una conspiración judeo-masónica contra tu persona, sólo otra persona al otro lado de un chat. Lo digo porque tiene que ser malo para la salud montarse una película de las dimensiones de tu caso. Por tu bien, más que otra cosa.  

  • Octavià Alexandre

    Hay un deporte muy divertido que ya se practicaba en tiempos bíblicos y que consiste en hacer pasar un camello por el ojo de una aguja. Y en catalán decimos "combregar amb rodes de molí", es decir, "comulgar con ruedas de molino".

  • Borroconis

    Si no hay ningun "gorbu", ni ningun "segura" es por dos razones: 1) las oclusivas sordas se sonorizan solamente en posición inicial, no intervocálica, justo al contrario que en castellano (de hecho en "corpus" ni siquiera esta entre vocales, por lo que en castellano sigue siendo sorda: cuerpo). Pero además, no solo se mantiene la -l- en "sekula", sino que tenemos s- en lugar de z-, lo que también indica menor antigüedad. Seguramente "sekula" sea un préstamo "reciente" del latín eclesiástico (in saecula saeculorum...); pero es que además existe una variante antigua (zekuru), donde sí ha ocurrido el cambio -l- > -r- y tenemos z- en lugar de s-.

    Respecto a "sigilu", generalmente es con z- (zigilu) y precisamente tenemos la -l- que se esperaría porque en latin era sigillum (con -ll- geminada), y el cambio -l- > -r- solo ocurre con la consonante simple. Etc., etc., etc.

    No has dado ni una. Como era de esperar si eres geólogo y no lingüista, yo tampoco daría una si hablasemos sobre rocas, por ejemplo.

    PD: BORROCONIS es un antropónimo (céltico, según Xavier Delamarre, 2007, Noms de personnes celtiques dans l’épigraphie classique). No tiene nada que ver con borroka, si es que tu intención era calificarme o caracterizarme de violento.

    Y lo vuelvo a repetir, no soy miembro de ninguna comisión, por lo que no soy Lakarra, ni Gorrotxategi, ni Nuñez, ni...

  • Octavià Alexandre

    Borroconis: No se trata de cronología (es decir, mayor o menor antigüedad), sino más bien de diatopía (es decir, variedades dialectales). Es decir, en época alto-medieval, cuando se produjeron esos préstamos, no había uno sino varios dialectos que aportaron léxico al paleo-euskera. Uno de ellos prefería la sibilante laminal /s/ {z} (zekuru, baradizu) y otro la apical /ś/ {s} (sekula, paradisu), como el castellano y otros romances.

    Sobre la conservación de las sordas intervocálicas, en mi opinión se trata de un rasgo propio de variedades romances alto-medievales como el pirenaico de Elcock y García de Diego, más que del euskera propiamente dicho (al menos de lo que creo que constituye su núcleo nativo). Así, por ejemplo, tenemos taka (R) 'palo alrededor del cual se hacen los montones de paja' frente a (h)aga 'palo largo que se destina a diversos usos'. Hay más ejemplos, pero no quiero extenderme ahora.

    Como dije en otro post, el modelo teórico de un proto-euskera a partir del cual se derivan todos los dialectos vascos me parece inadecuado y habría que hablar de lo que en inglés se llama un creole continuum.

    Y, por favor, sobran los argumentos ad honimem.

  • Percha

    Saludos Abo.

    Se que no desconoce todas esas cosas que comenté, pero aproveché sus preguntas a Koenraad sobre ellas, y las evasivas de este, para aclarárselo a las personas nuevas que nos leen, y no han seguido en profundidad el tema.

    Koenraad: "El resto son argumento míos Percha, aunque reconozco que hay dos filólogos vascos que me informan de temas que desconozco, pero el que lo mastica soy yo - para su información."

    Se nota, Koenraad, ese es el problema. Yo de los argumentos filológicos que aquí se exponen me entero "de la misa la mitad", pero usted no debe andar muy lejos. Harían bien sus gargantas profundas en defender ellos mismos sus propios argumentos y no dejarle a los pies de los caballos, pero ellos verán.

  • Percha

    Por cierto, es bien curioso que los nuevos intervinientes en lo filológico, pese a tener diversas opiniones en muchos aspectos de la evolución del euskera, coinciden en que lo de Veleia es fal-so.

  • Octavià Alexandre

    Es más, en función de ese modelo, los vascólogos deciden qué formas son canónicas (es decir, que cumplen con las expectativas del modelo), y automáticamente estigmatizan las demás como "préstamos tardíos", "formaciones fonoexpresivas" y otras lindezas por el estilo.

  • Borroconis

    Que yo sepa no he utilizado ningún argumento ad hominem y pido disculpas si se ha podido entender así.

    Simplemente he concluido que no me sorprende que ciertas personas no sepan de ciertas cosas, lo mismo que yo no sé sobre muchas otras. No he dicho que lo que dice Koenraad no sea cierto por el simple hecho de ser geólogo (tampoco creo que sea un inculto o incapaz), sino que no me extraña que se le escapen detalles tal vez poco evidentes pero importantes para quien trabaja en esto, puesto que la lingüística diacrónica no es su especialidad ni de lejos (y me temo que no lo es ni de los supuesto filologos que le aconsejan...).

    La hipótesis del creole continuum puede ser interesante, y excitante, pero por ahora no parece que aporte muchas novedades, ni que solucione más problemas que el "modelo teórico" que criticas.

  • Octavià Alexandre

    Percha: A decir verdad, en cuanto al aspecto lingüístico, fue precisamente la forma polita la que me convenció de las incripciones eran falsas. Pero tienes razón en que Koenraad no es la persona más adecuada para sostener un debate de este tipo por su incompetencia en el tema, ya que él mismo se confiesa ser un mero oráculo de dos supuestos especialistas, que al parecer no se han dignado aún a bajar a la arena desde sus tronos en el Olimpo.

  • Octavià Alexandre

    Borroconis: No tienes más que echarle un vistazo al diccionario etimológico (inacabado) de Trask colgado en Internet para ver la cantidad de palabras etiquetadas como OUO (Of Unknown Origin), aderezadas con algunas etimologías latinas caducas tomadas de Mitxelena para darte cuenta de que algo no funciona.

  • Octavià Alexandre

    Y encima va y acusa de "marionetas" a sus oponentes. Como dice el refrán, cree el ladrón que todos son de su condición.

  • Abo

    He borrado mi anterior comentario por si había algo que te pudiese molestar.  Pero te equivocas, Koen, cualquier persona de profesion distinta siempre puede argumentar sobre cualquier tema, ¡faltaría más! pero es que lo tuyo es una osadía contínua y faltando además a las personas que jamás llegarás a entenderles ya que es un tema que NO DOMINAS.  Pero sigue asi que es lo tuyo.   Y SÏ aqui tendría que venir Elrxpuro y la otra chica (profesora de latín) y "discutir" estas cosas con personas expertas en estos temas, no ser tú puro trasmisor (COMO TU MISMO DICES, nada me invento).  Todos tus comentarios últimos relacionados con la lingüística para mi no tienen valor ninguno, no porque entienda de que van simplemente porque para mi acabas de perder toda credibilidad digas ya todo lo que digas.  Estás a lo que estás y nada más tengas enfrente a quien tengas, expertos consagrados o menos expertos.  No me das pena porque lo haces muy conscientemente.   Abur (no agur).  

    Percha:  de acuerdo, continuamos. 

  • Alicia Satué

    Holo. Volveré a decirlo: qué gusto de foro éste, cuánto se aprende (con unos más que con otros, eso sí).

    Personalmente creo que Koenraad no es osado, sí valiente, al intentar con innegable dedicación y ahínco entender y aprender en terrenos tan complicados y pantanosos como los de la lingüística histórica. Tiene mucho mérito. Es además loable el fin que lo mueve: saber la verdad. Y me parece admirable y ejemplar la confianza que deposita en su intuición, en su razón, en su lógica y en sus capacidades humanas. Será geólogo y de ciencias, pero para mí es también un auténtico Humanista al más puro estilo renacentista. Querer es poder. Menos loables son otros comportamientos que observo en otros tertulianos, que ni saben ni quieren saber. Triste.

    Por otra parte, tengo unas preguntas para Borroconis: -Dices: "respecto a "sigilu" (...)el cambio -l- > -r- solo ocurre con la consonante simple." No es eso lo que yo leo en mis fuentes: veo, por ejemplo, referido al gascón: (copio): c) -LL- latina intervocálica da -r- (lang. -/-; cat., cast. 41- palatal): BELLA béra (béla; bella, bella); otras veces puede dar -t/-r-: AGNELL- agnèt/agnèro (cast. cordero) (isoglosa 1), ILLE/ILLA et/era (cast. el/la) 

    Claro, que me dirás, o si no lo hará Octavià, que no hay por qué basarse en el gascón, ya que estamos ante una cuestión no solo diacrónica sino también diatópica, y que en el euskera que ha pervivido y del que se trata ahora no habría operado esa ley concreta que afectó al gascón. Pero entonces, ¿por qué sí se ha de aplicar- en lo que se refiere a la -l- y en lo demás- la ley que ha operado a polita, que al parecer sostenéis como procedente del latín por mediación del gascón?  con la misma lógica de la diatopicidad, se podría pensar que su devenir y su localización no han sido los de las palabras que en la misma situación habrían evolucionado siguiendo el modelo Borit-. ¿no?

    Y, si como dices, Borroconis, solo opera el cambio con -l- simple, ¿por qué speculum> ispilu, y no "ispiru"?

    Y otra cosa: afirmas que existe la forma "zekuru". ¿Dónde? ¿de cuándo? ¿qué significa, en qué contexto aparece? aporta más datos, porque  de lo contrario me puede parecer a simple vista que se trate de "securus" y no de "saecula", más que nada porque la -u final no parece corresponderse con la -a de saecula, y sí con la terminación de securus/ securum.

    Por último, dices, Borroconis, o más bien recitas la ley de que la sonorización se da solo en comienzo de palabra y no en posición intervocálica, y cierto es que eso es lo que se enseña y adoctrina, pero ecce que existen dobletes como bakea/pakea, con y sin sonorización en posición inicial. Y fornitura ha dado hornidura, con sonorización intervocálica. Con esto solo pretendo alarmar contra los peligros de la cuadriculación de que se tiende a pecar en estos y muchos otros resbaladizos ámbitos de la vida. Siempre hay excepciones que confirman las reglas, por lo que llamo a la apertura de mente y a la anchura de miras, al menos si se quiere ser prudente, veraz y objetivo.

    Saluti a tutti. 

  • María //

    Pido disculpas   a Borroconis porque la que escribió su nombre con K fuí yo,pero no por calificarle de agresivo sino por confusión .Tampoco sabía que era un antropónimo . 

    Koenraad ;no es que no tenga interés en aprender.Es que no tengo tiempo para aprender todo lo que desearía  .La filología ,además,me resulta especiamente dificil ,como la genética .Por eso  me limito a leer a   los que saben de  sus materias   .Soy demasiado mayor como para pensar que el mundo y las  disciplinas de humanidades empiezan conmigo .Supongo ,además ,que no soy tan inteligente como otros que  dominan no sólo la geología ,sino también la arqueología ,la iconología ,la historia antigua y encima pueden aventurarse en la filología vasca.Admirable  

  • Borroconis

    No te preocupes María, no lo decía por ti, sino por Koenraad, quien dijo lo siguiente:

    Sí, yo prefiero ajedrez, pero son Borroconis/Lakarra (del euskera borroka = pelea, lucha, combate, enfrentamiento) y Gisonten/Gorrochategui que quieren jugar al mus.

    [nota: repito que no soy Lakarra]

    Alicia, tal vez conteste en otro momento a tu comentario. Pero en todo caso será mi último comentario en este foro, pues veo que algunos son incansables, y yo tengo mis límites (y prefiero no perder más el tiempo).

  • Octavià Alexandre

    Koenraad: te falta una desde la raya de más a la derecha hasta el "verde fosforito".

    Alicia: la evolución de -ll- en gascón no tiene nada que ver con la de -l- en euskera, pero si te interesa el tema te puedo remitir al libro Las lenguas circunvencinas del castellano de Diego Catalán. Por otra parte, la forma zekürü 'modo de vida' es suletina, y deriva de saeculu-, no saecula.

  • Octavià Alexandre

    Pero si te apuntaste en TA el otro día para escribir aquí. ¡Qué pronto te has rajado!

  • Jokin Gómez Acha

    Ánimo María y Borroconis, al parecer, este foro es como una película, hay un personaje bueno, que busca la verdad, y un montón de malvados que se lo están impidiendo.

     

    Yo, también quiero saber y  busco la verdad. Y vuelvo a leer este Informe:

     

     

    …  para la ejecución de estos otros grafitos, se utilizan fragmentos de cerámica correspondientes a producciones diversas (sigillata hispánica y gálica, cerámica común de cocina, de mesa –pigmentada o no-, paredes finas, de almacenaje, morteros, ánforas, etc.), de recipientes de vidrio, de material constructivo, de objetos de arcilla (pondera y fusaiolas), y también sobre evidencias óseas de fauna, correspondientes claramente a restos de alimentación (en algunos casos son claramente perceptibles huellas previas del descarnizado de la pieza).… los soportes anteriormente mencionados, ya que consideramos que su función es simplemente la de servir como “tablillas”, utilizándose un soporte barato y accesible. , [pag. 29]

     

    Muy lógico, como se ha comentado en otras ocasiones, usar basura como material escolar y muy  idóneo y fácil de trabajar para un niño, por lo visto.

     

    … es posible que si hubieran llegado hasta nuestros días manifestaciones sin duda ejecutadas en la misma época sobre tablas enceradas, sobre pergaminos, sobre papiro, incluso sobre corteza de árbol, etc., ya perdidos por la propia naturaleza del soporte, veríamos multiplicarse unos testimonios que probablemente estaban más extendidos de lo que podríamos sospechar (ya que sólo contamos con los que se han conservado). , [pag. 29]

     

    Es posible que si en otros pedagogiums del Imperio hubieran utilizado los materiales que aquí se describen, como complemento a las (por lo visto) caras tablillas de cera, también se habrían encontrado. La no presencia de materiales de este tipo y en estas cantidades indica que no  estaba extendido el uso escolar de materiales de basurero.

     

    … es posible que este lugar fuera utilizado como punto de reunión, al menos del núcleo familiar o quizás de un grupo más amplio. En principio y a la espera de las conclusiones definitivas, señalar que la hipótesis más lógica es la de que el local estuviera funcionando como paedagogium en el que se estaban utilizando como tablillas de escritura, de ejercicios memorísticos, de dibujo, etc. fragmentos de cerámica, hueso, etc. provenientes de material ya amortizado y en desuso, recuperado de algún basurero cercano, quizás de la propia casa. [pag. 38]

     

    ¿Qué hay de lógico en usar como material escolar basuras en las que escribir es dificultoso y arriesgado por muy barato que fuese? ¿Qué necesidad tenía una familia patricia de permitir que la educación de sus hijos se hiciese en esas condiciones?

     

    También es muy posible que esta función fuera compartida o que quizás camuflara otro tipo de reuniones, por ejemplo para el ejercicio del culto judeocristiano [pag 38] Hay que tener en cuenta que en el 202 Septimio Severo emitió un Decreto por el que se cerraron los locales de reunión y escuelas cristianas… Además estamos en la época de las últimas grandes persecuciones como las de Decio y Valeriano a mediados del siglo III, con un momento de cierta paz hacia el 260 en época de Galieno y una nueva oleada de persecuciones de la mano de Diocleciano a principios del IV, quizás la más cruenta de todas [pag 39]

     

    Y ahí están los habitantes de Veleia dándolo todo en la Domus Pompeia Valentina, dibujando un calvario  en un soporte perdurable, fácil de hacer desaparecer  en un momento de apuro. Quizá lo de escribir RIP era para disimular.

     

    ,,, deidades del panteón clásico, pero con representaciones figuradas que tratan de forma poco respetuosa a las mismas. …  representadas como figuras humanas crucificadas.  [pag. 75]

     

    Por si no era ya bastante arriesgado representar a Jesucristo en ese tipo de soporte vamos a darles un poco de caña a sus dioses.

     

    ¿Alguien me lo explica, por favor? Gracias.

  • Octavià Alexandre

    Koenrad: Creo que ya te han dicho que el euskera pol(l)it existe desde la Baja Edad Media, y también porqué Lazarraga la traduce por el castellano pulido. Como dice el refrán, a buen entendedor, pocas palabras bastan.

  • Octavià Alexandre

    A ver, en 1560 el euskera polit ya significaba 'bonito' (la traducción al castellano pulido no prueba lo contario), y seguramente en la Baja Edad Media también, puesto que el occitano polit ya lo significaba en esa época. Por ejemplo, en catalán está atestiguado en el s. XIV.

    En todo caso, no hay ninguna evidencia válida de que polit existiera en el euskera anterior a la Baja Edad Media, y el que diga lo contrario tendrá que aportar la prueba.

  • Beste bat

    Kaixo, muy interesantes las discusiones sobre POLI / TA . He de reconocer que me he perdido, pero algo tengo bastante claro, y es que desde el siglo III hasta el siglo XVI no hay ningún testimonio de POLITA en eukara. Segun mis calculos unos 1300 años de oscuridad. Son muchos años para que haya podido pasar cualquier cosa con “polita”: haya evolucionado o no, haya desaparecido y aparecido, sea testimonial...

    El hecho de no estar documentado tiene dos interpretaciones posibles, o no existia esa palabra en euskara o era una palabra que existia pero no se ha documentado.

    Es el tipico problema llamado de “ceros dobles”. Si yo doy un paseo de una semana por los Pirineos y no he visto ningun jabali tengo un problema de “ceros dobles”. O no hay jabalis en los Pireneos o los hay y no los he podido ver.

    El problema de “ceros dobles” no tiene solucion sencilla y normalmente ningun cientifico basara sus teorias en la falta de testimonios. Imaginaros en el caso del jabali que se puede teorizar.

    A los filologos les diria que mucho ojo con los “ceros dobles” y su interpretacion, y seria una locura basar teorias en las ausencias por falta de testimonio. De hecho en mi familia tenemos palabras en euskera que no estan en ningun dicionario.

    Quiero apuntar tambien que se esta pasando de comentar aquello que apunta Roz de lo diversos que somos y la diversidad de textos que podemos crear. Lo cual se debe incluir en el analisis de “polita”.

    Imagino que para una revista internacional de prestigio el no analizar el contexto de “polita” seria condicion suficiente para no admitir el articulo.

    Para Jokin le quiero comentar que se mire un poco el problema llamado “Falacia del Fiscal”, es aquel problema donde un suceso es muy improbable (ostracas auntenticas), pero su alternativa lo es mas (grupo de arqueologos con 15 años de experiencia y prestigio profesional reconvertidos a falsificadores).

  • Beste bat

    Ahora quiero que toquemos tierra y observemos la foto de la ostraca que dice “polita”.


    Primeramente fijaros en que los surcos (flecha amarilla) estan colmatados lo cual se puede analizar y sobre esto el maestro es Koen. Y repito SE DEBE ANALIZAR.

    Por otro lado, tenemos surcos profundos y anchos (flechas verdes) y surcos estrechos y poco profundos (flechas blancas). Y las preguntas que me hago:

    ¿por que hay surcos diferentes?

    ¿es debido a la diferente presion ejercida por la herramienta de escritura?

    ¿se hicieron con diferente herramienta? ¿y si hay diferente herramienta es coherente?

    ¿puede que los surcos sean diferentes por la perdida de la capa exterior de la ostraca?

    Y si es asi:

    ¿cual es la secuencia temporal del falsificador?

    ¿primero las escribio con la misma herramienta y presion, luego quito la capa externa y luego las ensucio con tierra original?

    ¿no sera mas logico pensar que se hicieron con la misma herramienta y el paso del tiempo(1700 años) ha hecho que se pierda la capa externa de la ostraca en algunos sitios y en otros no?

    Por favor me pueden ayudar. Estare muy agradecido.

    Eskerrik asko eta geroarte

  • Octavià Alexandre

    A ver, si no hay textos en euskera antes del s. XVI (a excepción de algunas glosas), ¿cómo va a existir documentación?.

  • Jokin Gómez Acha

    Kaixo, Beste bat

    Dices que se debe analizar el material que colmata algunos surcos de la palabra polita. En relación a esto, convendría saber (igual lo saben todos, yo lo desconozco, lo siento)

    1 si se puede diferenciar una costra formada naturalmente de otra que haya tenido intervención humana y

    2 si se puede datar de modo fiable.

    Si esto no es posible, me parece que analizar el material que colmata los surcos no no aportaría nada y, para remate, en esa pieza  hay presencia  de signos de puntuación de época muy posterior. Aparecen, sin lugar a dudas, comas para separar las frases, signo ortográfico que ya se ha comentado no corresponde con época romana ni medieval, si no que es muy posterior. Puedes buscar aquí documentos escritos, por ejemplo,  en el XVI y XVII y verás que  resulta bastante engorroso la falta de signos de puntuación, así que no veas si me resulta chocante ese detalle para entender mejor el texto, en un material supuestamente elaborado por un niño del siglo III.

     

    En todo caso, creo que si es posible hacer analíticas que permitan dataciones fiables, los resultados no irían en contra de lo que expresó la Comisión.

  • Sagastiberri

    Tendría que ser una costra de carbonato cálcico para poder datarla.

    Normalmente las costras de carbonato cálcico se datan para autentificar las pinturas parietales paleolíticas  de entre 35.000 y 10.000 años. Se utilizan los isótopos de Uranio-Torio. El márgen de error puede invalidarlas para los casos de Iruña-Veleia.

    Esa es mi humilde opinión, quizás Koenrad tenga otra.

  • Alicia Satué

    Jokin, respecto a los signos de puntuación estás equivocado. Supongo que conoces el informe de Héctor Iglesias. Lee lo que dice al respecto. 

    Octavià, gracias por la información.

    Saludos a todos.

  • Alicia Satué

    Errekeerre con TEATRO. Hola a todos.

    Cuando Koenraad os puso los ejemplos de AMPHITEATRO en donde TEATRO estaba escrito con T y no con TH le objetasteis que no era lo mismo un anfiteatro que un teatro. Tengo que decir que en absoluto estoy de acuerdo con la objeción, ya que si bien el edificio no es evidentemente lo mismo, la cuestión fonética sí que es la misma: que la dental aspirada no es tal para los romanos, sino dental sorda a secas, y por tanto existía la posibilidad de escribirlo con T, como él demostró.

    De todos modos, para que no os quedéis con las ganas, os adjunto un precioso caso de TEATRO tal cual (séptima línea). (Sic), sí, sí, Sic.

    Ciao.

  • David Montero

    Jokin: Antes de leer el "GALIMATEAS" de las virgules que arma el Sr. Iglesias (que parece no distinguir entre la forma y la función de un signo), le recomiendo leer lo que dice la Sra. Velázquez sobre las comas, que es claro y palmario: en la escritura latina, aunque pudieran aparecer excepcionalmente signos parecidos a las comas, no cumplían la función moderna (separar nombres en una enumeración, por ejemplo), como aparecen en los óstraca de Iruña-Veleia. Puede consultar el informe aquí. Pp. 10 y 11.

  • Alicia Satué

    Bien haces, David, en aportar más fuentes, pues solo así, libando de esta y aquella flor, uno puede hacerse una opinión crítica (es lo que nos enseñan los periódicos, ¿verdad?). Sin embargo, el informe de Héctor Iglesias es posterior al de Velázquez y en él responde precisamente a las argumentaciones y agujeros que en el de Velázquez encuentra. Por eso sigo recomendándolo: de hecho, lo más apropiado es leer primero el de Velázquez y luego el de Héctor Iglesias, y extraer conclusiones. Enlazo el de Iglesias:

    http://www.sos-irunaveleia.org/iglesias

  • Jokin Gómez Acha

    Gracias  Sagastiberri y Koenraad Van den Driessche . Por lo que veo, ambos ponéis en duda la datación fiable: “El márgen de error puede invalidarlas para los casos de Iruña-Veleia” (Sagastiberri) y “Nunca se sabe de antemano”, “… se puede utilizar radiocarbono …sí, pero con limitaciones” (Koenraad). Esto podría prestarse a que, tras hacer la analica, tuviésemos conclusiones del tipo de “no ha salido lo que yo esperaba, por lo tanto, no es fiable el análisis”.

    Las  piezas que tienen concreciones se podrían analizar según Koenraad y también ayudaría aplicar la técnica del radiocarbono a los estratos de donde proceden; bien, pero qué se hace, por ejemplo,con  ésta, ésta, ésta, ésta, ésta o ésta?

    Espero que las analíticas pedidas por la sra Jueza aporten algo nuevo.

     

    Alicia Satué , he leido tu recomendación y la de David Montero y ya aprovechando la foto con la inscripción que contiene “teatro”, veo que lo que comenta la Sra. Velázquez sobre tipos de signos de puntuación se cumple.  Yen los grafitos de Veleia no. También me resulta más fácil relacionar las comas veleyenses con las comas actuales que con las vírgulas.

     

    En cuanto al teatro del teatro, ¿Hay más errores en la lápida de la foto (yo no lo sé) o es solo 1 palabra entre más de 60? Porque en Veleia creo que la proporción es más elevada. Y eso es preocupante.

     

    Eskerrik asko guztiei.

  • Viriato

    Jokin, claro que hay más palabras escritas incorrectamente. Recuerde que mientras haya un 0,0000000001 de probabilidad para algunos es suficiente. Sra. Satué, vaya “cocreta” que tiene! (admítame la broma, sabe que la aprecio). “No iban por ahí los tiros”, se lo recuerdo. Y además, como no va a poner (sic)! ¿por qué cree que lo pone en la reproducción de la inscripción? Creo  sinceramente que el rasgo conceptual subjetivo de la palabra theatrum que está intentando aplicar está fuera de lugar para ser coherente con sus propias indicaciones o críticas sobre la falta de contextualización de  los grafitos. Hablo de un argumento semántico-docente. Creo que es prácticamente inconcebible que un niño o, analfabeto, como dice Vd., escriba eso, salvo bajo el prisma subconsciente o el retrocognitivismo del hacedor de tales (presuntas) espurias.

  • David Montero

    Alicia Satué:

    Veo que está perdiendo el tiempo con su búsqueda de excepciones, que le debe llevar bastante. (Por cierto que sería de agradecer una precisión mayor en las fuentes de lo que cita). Lo que señala Velázquez en el caso de "TEATRO" es más que una falta de ortografía. 

    Es: 

    1. Dos faltas seguidas en la misma palabra. No extraño, extrañísimo.

    2. Uso de un símbolo icónico inexistente hasta la Edad Media (Máscara con esa forma). Súper-extrañísimo.

    3. Asociación de la palabra con dos faltas de ortografía y el símbolo icónico inexistente hasta la Edad Media en un sentido que sólo aparece en la Edad Moderna ("teatro" designando el hecho teatral en lugar del edificio). Súper-híper-extrañísimo. 

    4. Toda esta conjunción apunta a los signos que utilizaría un hablante de nuestra época. Archi-súper-híper-extrañísimo. 

    5. Y eso es lo que pasa en el 90% de anomalías en Iruña-Veleia (esto lo añado yo). Lo mismo con comas, símbolos de implicación, etc. (Por no hablar de Nefertitis y Deidres). La caraba. 

    Por eso, discutir de casos particulares tiene un interés relativo para el conjunto del problema. No digo que no lo tenga, pero no es la castaña final que uno/a percibe cuando ve el conjunto. 

    PD: Lo de las virgules de Iglesias es uno de los pasajes más lamentables de su panfleto (porque lo que ha escrito es un panfleto, por el tono provocador y militante, tenga el nivel que tenga). En este apartado deconstruye las citas de sus contrincantes hasta convertirlas en ininteligibles, cuando son muy sencillas de entender. Si se las lee para saber qué dicen y no para buscar pegas imaginarias, claro. 

  • David Montero

    Van den Driessche:

    La máscara que identifica la Sra. Filloy no tiene nada que ver con la de Iruña-Veleia, que no tiene cuernos. Ya se presentó en este foro ejemplos de máscaras similares a la de Iruña. Desde luego, todas modernas. 

    Ni en latín vulgar son capaces los veristas de encontrar las mismas anomalías juntas en seis letras. Menos con las anomalías adicionales. 

    Su método de interpretar las "posibilidades" históricas y pasar por algo su imposible conjunción masiva lleva a cualquier parte. Lo de la interpretación sui generis de la máquina de Anticitera se veía venir por ese camino. No hay comparación posible.