Así hablábamos hace 6.000 años

No es ningún secreto que todas las lenguas indoeuropeas modernas descienden de un mismo idioma llamado protoindoeuropeo. Investigadores y lingüistas han resucitado el sonido de aquella lengua.

El lingüista Andrew Byrd de la universidad de Kentucky (EE.UU.) ha presentado su versión de un texto traducido al protoindoeuropeo. La grabación, publicada por la revista 'Archaeology', permite hacernos una idea de cómo sonaba nuestro habla común hace miles de años.

La obra que lee el lingüista es una fábula llamada 'The Sheep and the Horses' ('Las ovejas y los caballos') escrita por el lingüista alemán August Schleicher en 1868 y que pasa por ser la primera pieza compuesta en vocabulario protoindoeuropeo. El experimento sonoro continúa y la fábula se actualiza periódicamente para reflejar la comprensión más actualizada de cómo sonaba esta lengua extinta.

En los años 90 lingüistas e historiadores crearon otra parábola corta en protoindoeuropeo reconstruido basada en 'Rigveda', una antigua colección de himnos en sánscrito. Andrew Byrd también presentó su versión de 'El Rey y el Dios' basándose en el trabajo de los lingüistas Eric Hamp y Subhadra Kumar Sen.


Como el protoindoeuropeo fue hablado en un periodo entre el 4.500 y el 2.500 a.C. no quedaron textos escritos.



Texto completo en: http://actualidad.rt.com/cultura/view/107008-hablar-6000-anos-idioma

  • Guillermo Caso de los Cobos

    Interesante noticia. Sin embargo hay que decir que los enlaces de sonido del post no funcionan con el navegador Chrome, pero sí con Internet Explorer y Firefox.

    Pongo a continuación -traducida- la misma noticia ampliada que proporciona Huffingtonpost.com 

    ¿Es así como sonaban nuestros antepasados? Un lingüista recrea la lengua protoindoeuropea (Audio)

    ¿Cómo sonaban nuestros antepasados cuando hablaban?

    Aproximadamente entre los años 4500 y 2500 a.C., los ancestros​ de la mayor parte de Europa y Asia, hablaban la misma lengua materna, una lengua conocida como Proto-Indo-Europea, o, abreviadamente, PIE.

    Aunque no hay registro escrito de tal lenguaje, el lingüista Dr. Andrew M. Byrd (izquierda) trató recientemente  de reconstruir el lenguaje PIE en unas grabaciones para la revista Archaeology tomando en cuenta tres siglos de trabajos académicos sobre el tema.

    Byrd es un experto en lingüística indoeuropea, centrado en la fonología, y enseña en la Universidad de Kentucky. Para su grabación, editó y recitó su propia versión de una fábula en lengua protoindoeuropea conocida como "Las ovejas y los caballos", así como una versión de una historia en sánscrito llamada "El rey y el dios".

    "Las ovejas y los caballos" es un caso interesante, porque en realidad fue escrito en 1868 por el lingüista alemán Dr. August Schleicher, quien tradujo la historia a la lengua PIE como una manera de experimentar con el vocabulario, según la revista Archaeology.

    En una entrevista con The Huffington Post, Byrd dijo que su grabación de "Las ovejas y los caballos" era "una aproximación" de cómo el lenguaje PIE sonaba originalmente, y se basa en gran medida en nuestro conocimiento de los textos de las antiguas lenguas indoeuropeas, como el latín, el griego y el sánscrito. La interpretación de Byrd de "Las ovejas y los caballos" se deriva en gran parte de un texto originalmente compuesto por otro lingüista, el Dr. H. Craig Melchert, de la UCLA. Ese texto en proto-indoeuropeo, tal como se publicó en Archaeology, dice así:


    He aquí el pasaje traducido:

    Una oveja que no tenía lana vio unos caballos, uno de ellos tirando de un carro pesado, otro que lleva una gran carga, y otro que llevaba a un hombre rápidamente. La oveja dijo a los caballos: "Me duele el corazón al ver a un hombre conduciendo caballos". Los caballos respondieron: "Escucha, oveja, nos duele el corazón cuando vemos esto: a un hombre, el jefe, hacer de la lana de las ovejas una prenda caliente para él, pues la oveja se queda sin lana". Habiendo escuchado esto, la oveja huyó hacia la llanura.


    Aunque no hay forma de crear una versión definitiva de la lengua, Byrd dijo a HuffPost que su pronunciación es "todavía una aproximación muy educada".

    "Las lenguas difieren en la forma en que modelan sus sonidos", explicó Byrd. "Y utilizan esos sonidos para crear nuevas palabras. El Proto-Indo-Europeo es muy gutural".

    Algo sorprendido por el éxito de su grabación, Byrd dijo que duda de que vaya a hacer más grabaciones, en gran parte debido a que tendría que crear nuevas narrativas para traducir. El investigador agregó, sin embargo, que le complacía que la atención de los medios haya ayudado a poner la lingüística indoeuropea en el foco de interés principal.

    Algunas de las modernas lenguas que se derivan de la familia indoeuropea incluyen al inglés, al sueco y el farsi (persa). Byrd dijo a HuffPost que esta antigua conexión se olvida a menudo en el contexto del clima geopolítico actual.

    "El farsi y el inglés de hace 6.500 años eran el mismo idioma", dijo. "Eso está muy bien, y como que le da un sentido de unidad".

    Debido a la falta de información disponible, el PIE es un tema de debate entre los investigadores. Byrd cree que el PIE probablemente se hablaba en las estepas de Eurasia hace unos 6.500 años, pero que otros investigadores introdujeron recientemente una nueva teoría polémica respecto a que se hablaba varios miles de años antes en Turquía.

    Al preguntársele qué haría falta para crear una grabación en PIE completamente definitiva, Byrd se rió y respondió a modo de reflexión: "¿Una máquina del tiempo?".

  • Horacio Atilio Fleitas

    Aqui dejo uno de los videos que se pueden encontrar acerca de lenguas antiguas y como sonaban en www.actualidad.rt.com/cultura       http://youtu.be/_6dcDh4HSkw

    Saludos

  • Juan Collado

       No sé... suena muy extraño leer "Así hablábamos hace 6.000 años". ¿Y hace 3.000 años, cómo hablábamos? Hay tanto desconocimiento del pasado reciente de las lenguas indoeuropeas, que resulta insólito, como menos, ver que algunos lingüistas muestran este grado de seguridad en relación a fases de lenguaje que se sitúan el doble de tiempo atrás.

  • David Lara Miguez

    Por los Dioses, que en RT se columpian bastante. Y por mucho que haya revistas "especializadas" que digan tal o cual cosa hay que tirar de contrastes y más tratándose de temas como estos.

    Como bien han dicho, es muy pero que muy difícil saber algo así! Como ejemplo está el tema del megalitismo y sus distintos postulados; la música en las culturas clásicas, de las que se conocen instrumentos pero no partituras, etc.

    Que haya semejanzzas GRÁFICAS o LÉXICAS en las palabras más básicas y propias de una ¿cultura, etnia? como la relacionada con las lenguas IDES no puede valer para intentar fonetizar esas palabras. Para empezar ¿cómo tildarlas? además de si se sabe si se trataba de sistemas silábicos, semi-silábicos o qué. No olvidemos las influencias de lenguas semíticas como el fenicio. Basta mencionar cómo ha evolucionado el vasco desde época pre-romana hasta el batúa.

    Estos temas hay que pillarlos con pinzas, como el vasco-iberismo lingüístico.

  • Juan Collado

      Existen, principalmente, dos objeciones a la pretendida reconstrucción del supuesto proto-indoeuropeo:

    1º) Se toma como punto de partida el testimonio de lenguas que están atestiguadas en una fecha que ronda en torno a los 3.000 años respecto a la fecha de la supuesta existencia del proto-indoeuropeo (hace unos 6.500-4.500 años). 3.000 años puede ser demasiado tiempo en estas cuestiones.

    2º) Antes de lanzarse a labores de reconstrucción, sería conveniente -en orden a no transgredir principios metodológicos- solventar el actual debate en torno a la cuestión indoeuropea, planteada en su tiempo por Colin Renfrew, pero con numerosos puntos acerca de los cuales existe polémica, principalmente referidos al modo de expansión de los pueblos implicados y momento(s) temporal(es) en el/los que se realiza dicha expansión.

       Por tanto, la reconstrucción que se muestra aquí me parece altamente especulativa.

       Un saludo a todos.

  • Guillermo Caso de los Cobos

    Que la reconstrucción de cómo sonaría el protoindoeuropeo que lleva a cabo el profesor Andrew M. Byrd es bastante especulativa (lo que no quita su interés) es algo que va tan de suyo que ya el propio investigador así nos los dice de diversas formas. Por consiguiente, no veo que haya lugar a tanta advertencia.

    ¿Acaso no dice que su grabación de "Las ovejas y los caballos" era "una aproximación" de cómo el lenguaje PIE sonaba originalmente?

    Y más adelante ¿no subraya que  "no hay forma de crear una versión definitiva de la lengua" y que su pronunciación es "todavía una aproximación muy educada".

    Para finalmente, cuando se le pregunta "¿qué haría falta para crear una grabación en PIE completamente definitiva?", responder  "¿Una máquina del tiempo?".

  • Juan Collado

      El problema es ese, Guillermo. El grado de especulación en la reconstrucción del supuesto proto-indoeuropeo es tal, que cualquier pronunciamiento a favor o en contra de una determinada forma de la "palabra original" es lo que realmente está fuera de lugar, no la advertencia sobre ello.

       Pero es evidente que los especuladores que especulan acerca de ideas que ya estuvieron de moda en el siglo XIX (no olvidemos que el texto del post, "Las ovejas y los caballos", lo escribió como "divertimento" un lingüista del siglo XIX, Schleicher) han hecho caso omiso a lo que se haya podido decir en contra.

       Si este tipo de "divertimento" que se acostumbra a hacer con la invención llamada proto-indoeuropeo se presenta como tal, estas observaciones en contra no habría porque hacerlas. Pero no es el caso: a fuerza de dársele credibilidad a este tipo de especulaciones por parte de universidades y revistas (supuestamente) científicas... la idea va a terminar por calar.

  • Luis Castaño Sánchez

    Buenas noches. Aprovecho el tema del artículo (gracias una vez más por tus interesantes aportaciones, Guillermo) y los comentarios suscitados para, desde mi ignorancia, preguntar algo relativamente relacionado con ello. ¿Hay algún tipo de teoría, indicio o prueba que relacione la antigua lengua sumeria con el chino actual (en cuanto a vocabulario, pronunciación, etc.)? Soy Licenciado en Filología pero sobre esto no tengo ni idea. Por otro lado la pregunta tiene que ver con mi investigación en Metrología Histórica así que agradecería cualquier pista o aporte. Gracias. 

  • Luis Castaño Sánchez

    Mis disculpas, Horacio. El sueño me ha confundido. Sin duda agradezco a Guillermo su labor en general así como en particular sus comentarios a este post pero en este caso mi agradecimiento va en primer lugar a usted como autor del mismo.

  • Horacio Atilio Fleitas

    Hola Luis, encantadísimo de tu respuesta. Hemos armado un pequeño alboroto. El tema del habla y a palabra son importantes. Me encantan los idiomas y temas de la antiguedad. Siempre pienso que estamos parados sobre hojas y hojas de civilizaciones que pugnan por mostrarse y es solo cuestión de tiempo. Espero llegar a ver tan enorme cuestión. Esta página me llamó la atención desde el principio, felicidades a don Guillermo de los Cobos por su magnífica idea. Te recomiendo que  veas el post de los idiomas en actualidad.rt.com  Allí estan una serie de videos que contienen personas hablando por ejemplo en el idioma del antiguo Imperio Egipcio o la lengua del Gilgamesh (acadio), es espectacular y termina con trazos de inglés antiguo, perlitas que no hay que perderse. Lamentablemente no he sabido encontrar la forma de postear los videos que estan la página de rt. Es todo, grandes saludos

    Horacio

  • Luis Castaño Sánchez

    Buenas noches, Horacio.

    Tras subir mis comentarios y al ver los enlaces a actualidad.rt.com estuve leyendo ese post y mirando los videos. Efectivamente son muy interesantes pero no resuelven mi duda así que voy a plantearla más concretamente.

    A lo largo de mi investigación  sobre medidas antiguas he encontrado dos medidas importantes: dedo y pulgar. En un articulo (no recuerdo ahora mismo cuál exactamente) se hablaba de que "dedo" en sumerio se decía "su-si". En otro articulo diferente se proponía una evolución de la palabra "dedo" del sumerio ("su-si") al acadio ("ubanu"). No conozco nada de lenguas antiguas pero sí sé algo de evolución fonética y esa evolución no me encaja. ¿Cómo se llega de "su-si" a "ubanu"? Así que la explicación podría ser otra. Por ejemplo: "su-si" (dedo) / "ubanu" (pulgar).

    Por otro lado creo haber encontrado relaciones entre las antiguas medidas sumerias y chinas. Explorando en esa línea cuál no sería mi sorpresa cuando al poner "dedo" en el traductor de Google, pedir su traducción al chino y escucharla pues resulta que se dice "sou-shi". Y de ahí, una vez más, mi pregunta: ¿Se sabe si hay relaciones entre la lengua sumeria y la lengua china?

    Atentamente,

    Luis Castaño.

  • David Lara Miguez

    Luis, se cree que las coincidencias son en palabras muy concretas y muy representativas de esa o esas culturas. Palabras que tendrían que haber mantenido su fonética o su grafía desde antiguo.

    En el caso de los indoeuropeos puedes encontrarte con: agua, fuego, madre, padre, caballo, rey, etc.

    Así que te recomendaría que buscaras en un radio muy concreto y muy básico.

    Sobre las posibles vinculaciones sumerias con china sólo te puedo decir parte de una teoría que está muy en boga aunque marginada y es el origen de los europeos en el estremo oriente. Para empezar a desarrollar o a investigar en tu trabajo te recomiendo que te centres en las culturas de las momias de xinjiang o los posteriores tocarios. El estrato cultural es europeo, escítico, pero  el tiempo y las zonas que vas a abarcar son muy oscuros.

    Por eso te recomiendo que en lugar de centrarte en un contacto con los chinos, cuya cultura y lenguas son muy distintas de lo indoeuropeo, lo hagas en seguir o escudriñar conexiones entre sumer, zonas de la india hasta el ya mencionado extremo oriente.

    En tocario, por eemplo, un niño pediría a su madre agua de la siguiente manera: mamem aqua